"autorités allemandes" - Translation from French to Arabic

    • السلطات الألمانية
        
    Le Groupe a demandé aux autorités allemandes des précisions concernant ces virements et attend leur réponse. UN وقد طلب الفريق إلى السلطات الألمانية مزيدا من التفاصيل عن هذين التحويلين، ولا يزال في انتظار الرد عليه.
    Selon ce dernier, il avait regagné sa ville d'origine, Jaffna, après le rejet de sa demande d'asile par les autorités allemandes. UN وقد عاد صاحب الشكوى حسب قوله إلى بلدته الأصلية جفنا بعد أن رفضت السلطات الألمانية طلبه باللجوء.
    Une représentation a été faite aux autorités allemandes au sujet de cet incident. UN وتم تقديم تقرير إلى السلطات الألمانية بشأن الحادثة. بولندا
    Le nouveau bâtiment et le terrain seront fournis à titre gracieux par les autorités allemandes, aucun loyer ne devant être versé concrètement. UN وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني.
    A. Consultations avec les autorités allemandes 3 − 9 3 UN ألف - المشاورات مع السلطات الألمانية 3-9 3
    Des consultations sont en cours à ce sujet entre les autorités allemandes et les organisations du système des Nations Unies à Bonn. UN وتجري في الوقت الراهن مشاورات بهذا الشأن بين السلطات الألمانية ومنظمات الأمم المتحدة في بون.
    Les autorités allemandes ont pris des initiatives pour promouvoir la responsabilisation des fournisseurs de sites Internet. UN واتخذت السلطات الألمانية مبادرات لدفع مزودي مواقع الإنترنت على الشعور بالمسؤولية.
    Les auteurs présumés ont été transférés aux Pays-Bas et les autorités allemandes ont demandé leur extradition afin de les juger. UN وتم نقل المشتبه بهم إلى هولندا، وعندئذ قدمت السلطات الألمانية طلبا لتسليمهم للمحاكمة.
    En décembre 2012, ces individus ont été arrêtés par les autorités allemandes et inculpés pour appartenance à une organisation terroriste. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتقلت السلطات الألمانية هؤلاء الأشخاص ووجهت لهم تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    A. Collaboration avec les autorités allemandes 4 − 19 3 UN ألف - التعاون مع السلطات الألمانية 4-19 3
    Les autorités allemandes continuent d'enquêter et le Groupe d'experts s'est entretenu avec la personne en question. UN ولا تزال السلطات الألمانية تحقق في المسألة، وقد أجرى فريق الخبراء مقابلة مع هذا الشخص.
    Le Tribunal fédéral a refusé l'extradition d'un des détenus et un autre a été remis en liberté faute d'autorisation de la part des autorités allemandes. UN ولم تأذن المحكمة الاتحادية بتسليم أحد المعتقلين، وأطلق سراح أحد المعتقلين لعدم وجود إذن بذلك من السلطات الألمانية.
    Le même jour, les autorités allemandes ont envoyé le paquet aux autorités espagnoles. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية.
    Les autorités allemandes ont rejeté sa demande au motif que, bien que malade, elle n'était pas considérée comme handicapée. UN ورفضت السلطات الألمانية طلبها على أساس أنه بالرغم من أنها مريضة فإنها لا تُعتبر معاقة.
    Mais j'ai une certaine emprise sur certaines autorités allemandes. Open Subtitles ولكن لدي نفوذ معين مع السلطات الألمانية المختصة
    Cela signifie, ou qu'il a un bien pauvre jugement, ou qu'il travaille avec les autorités allemandes. Open Subtitles مما يعني ، أولا قد يكون قرارا فاشلا أو ثانيا قد يكون عميلا لدى السلطات الألمانية
    Les autorités allemandes vont vous trouver. Open Subtitles إنه مسألة وقت حتى تعثر السلطات الألمانية عليك
    Les autorités allemandes sont venues me voir. Open Subtitles ذلك غير منطقي. قابلتني السلطات الألمانية البارحة.
    Les autorités allemandes refusent. Open Subtitles فلم تسمح لنا السلطات الألمانية بمقابلته.
    On estime toutefois que, sur le montant versé, la part correspondant à la pension sera remboursée par les autorités allemandes au personnel une fois l'accord de siège entré en vigueur. UN ولكن من المتوقع أن ترد السلطات الألمانية إلى الموظفين اشتراكاتهم في المعاشات التقاعدية من أصل هذا المبلغ بعد إنجاز الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more