Et regarde autour de toi. Je tolère très bien la douleur. | Open Subtitles | وإنظر حولك في المكان عندي قدرة عالية لتحمل الألم |
Allez, tu ne te souviens pas comment c'était d'être résident et que toutes ces morts autour de toi soient nouvelles et terrifiantes ? | Open Subtitles | بحقك، ألا تذكر كيف كان الأمر عندما كنت طبيب مقيم وكل هذا الموت حولك يعد شيئاً جديداً ومخيفاً؟ |
Comme tu peux le constater, on a formé un cercle impénétrable autour de toi. | Open Subtitles | ولكن كما ترون، وقد شكلنا دائرة لا يمكن اختراقها من حولك. |
Regarde autour de toi. On est un groupe de chiennes instables, affamées et perfides. | Open Subtitles | انظر حولك ، نحن مجموعة من المترنحين والسكارى و بعض العاهرات |
Tu terrorises tout le monde autour de toi pendant qu'on fait tout ce qu'on peut pour t'aider, et qu'on essaie de s'occuper de toi. | Open Subtitles | أنتي تتنمرين على كل من حولكِ بينما نحن جميعا نحاول التعامل مع حياتكِ ونهتم بتفاهاتكِ |
Tu n'as pas besoin d'une autre bonne personne autour de toi. | Open Subtitles | انت لاتحتاجي لشخص طيب اخر حولك هذه هي الحقيقة |
Personne ne dit que tu n'as pas arrêté le méchant mais regarde autour de toi. | Open Subtitles | لا احد يقول انك لم تستطع ايقاف الرجل الشرير ولكن انظر حولك |
Tu regardes autour de toi, et tout est différent et effrayant. | Open Subtitles | لأنكَ تنظر من حولك وترَ أشياءً جديدة وغريبة، ولكن.. |
Tout ça se résume à une excuse, et cette excuse ne vaut foutrement rien quand le monde est ravagé autour de toi. | Open Subtitles | كل ذلك يتلخص لعذر وهذا العذر لا يستحق شيئاً عندما يحترق العالم من حولك |
Tu dois franchir des limites, car si tu ne le fais pas, ça fait de toi un danger pour tout le monde autour de toi. | Open Subtitles | عليك تجاوز الحدود لأنك إن لم تفعل هذا يجعلك خطر على كل شخص حولك |
Je vais te laisser avec les petites feuilles autour de toi. | Open Subtitles | أظن أنني سأتركك مع الأوراق الصغيرة حولك. |
Il va se calmer. Entre. Regarde autour de toi, fils. | Open Subtitles | سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى |
Le fait est que tu es à l'aise avec toi même et que tu fais que les gens autour de toi se sentent à l'aise. | Open Subtitles | المغزى أنّك مرتاح مع نفسك، وتجعل الناس حولك يشعرون بالراحة. |
"Tes jours sont comptés, Pablo. Personne, autour de toi, n'est en sécurité." | Open Subtitles | أصبحت أيامك معدودة يا بابلو لا أحد آمن ممن حولك |
Tu ne peux pas l'exposer aux... ténèbres autour de toi. Quel genre de ténèbres ? | Open Subtitles | لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة التي مِن حولك |
Je crée un champ de force d'humiliation autour de toi qu'aucun garçon ne franchira. | Open Subtitles | بنيت سور من الاذلال حولك الذي لن يقتحمه اي شاب |
Il y a ta famille et tes amis tout autour de toi, tu sais ? Prends un jour de repos. | Open Subtitles | حولك جميع عائلتك وأصدقائك خذ يوماً للراحة. |
Regarde autour de toi. Regarde tous ces gens. Ils sont toujours en vie , non ? | Open Subtitles | انظر حولك لكل هؤلاء الناس، ما زالوا أحياء، أليس كذلك؟ |
Euh, vous étiez terriblement désolé de vous être énervé contre moi et tu as fais en sorte que ma maladie tourne autour de toi. | Open Subtitles | أنت آسفة للغاية , أنكِ إنفجرتِ فيّ ولقد تمكنت من جعل مرضي يدور حولكِ بالكامل |
Mais, tu t'es servi de tes pouvoirs pour manipuler ceux autour de toi, | Open Subtitles | لكنكِ إستخدمتِ قواكِ لتتلاعبي بكل من هم حولكِ |
Après que je t'ai défendu contre lui. Tu m'as trahi, trahi ce département, tout le monde autour de toi. | Open Subtitles | بعد أن دافعتُ عنكَ ضدّه، خنتَني، وخنتَ هذا القسم وكلّ مَن حولكَ |
Tu crois que tout tourne autour de toi. Ça n'avait rien à voir avec toi. | Open Subtitles | انت تظن ان كل شيء يتعلق بك لا علاقة لبكائي بك |
Je me suis toujours demandé pourquoi... quand je t'aimais tant... je souffrais tant d'être autour de toi. | Open Subtitles | لطالما تساألت لماذا قمت بحبك كثيراً كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك |
Réveille toi, petit. Regarde autour de toi. | Open Subtitles | استيقظوا يا أطفال,انظروا حولكم |
Ne brise pas cette chaîne de l'amitié que nous allons former autour de toi. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا |
Oui, mais regarde autour de toi. | Open Subtitles | أنتهى الأمر بقيامه بغرقها أجل .. ولكن أنظري حواليك |