"autour de toi" - Translation from French to Arabic

    • حولك
        
    • حولكِ
        
    • حولكَ
        
    • يتعلق بك
        
    • بقربك
        
    • حولكم
        
    • بالأيادي
        
    • حواليك
        
    Et regarde autour de toi. Je tolère très bien la douleur. Open Subtitles وإنظر حولك في المكان عندي قدرة عالية لتحمل الألم
    Allez, tu ne te souviens pas comment c'était d'être résident et que toutes ces morts autour de toi soient nouvelles et terrifiantes ? Open Subtitles بحقك، ألا تذكر كيف كان الأمر عندما كنت طبيب مقيم وكل هذا الموت حولك يعد شيئاً جديداً ومخيفاً؟
    Comme tu peux le constater, on a formé un cercle impénétrable autour de toi. Open Subtitles ولكن كما ترون، وقد شكلنا دائرة لا يمكن اختراقها من حولك.
    Regarde autour de toi. On est un groupe de chiennes instables, affamées et perfides. Open Subtitles انظر حولك ، نحن مجموعة من المترنحين والسكارى و بعض العاهرات
    Tu terrorises tout le monde autour de toi pendant qu'on fait tout ce qu'on peut pour t'aider, et qu'on essaie de s'occuper de toi. Open Subtitles أنتي تتنمرين على كل من حولكِ بينما نحن جميعا نحاول التعامل مع حياتكِ ونهتم بتفاهاتكِ
    Tu n'as pas besoin d'une autre bonne personne autour de toi. Open Subtitles انت لاتحتاجي لشخص طيب اخر حولك هذه هي الحقيقة
    Personne ne dit que tu n'as pas arrêté le méchant mais regarde autour de toi. Open Subtitles لا احد يقول انك لم تستطع ايقاف الرجل الشرير ولكن انظر حولك
    Tu regardes autour de toi, et tout est différent et effrayant. Open Subtitles لأنكَ تنظر من حولك وترَ أشياءً جديدة وغريبة، ولكن..
    Tout ça se résume à une excuse, et cette excuse ne vaut foutrement rien quand le monde est ravagé autour de toi. Open Subtitles كل ذلك يتلخص لعذر وهذا العذر لا يستحق شيئاً عندما يحترق العالم من حولك
    Tu dois franchir des limites, car si tu ne le fais pas, ça fait de toi un danger pour tout le monde autour de toi. Open Subtitles عليك تجاوز الحدود لأنك إن لم تفعل هذا يجعلك خطر على كل شخص حولك
    Je vais te laisser avec les petites feuilles autour de toi. Open Subtitles أظن أنني سأتركك مع الأوراق الصغيرة حولك.
    Il va se calmer. Entre. Regarde autour de toi, fils. Open Subtitles سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى
    Le fait est que tu es à l'aise avec toi même et que tu fais que les gens autour de toi se sentent à l'aise. Open Subtitles المغزى أنّك مرتاح مع نفسك، وتجعل الناس حولك يشعرون بالراحة.
    "Tes jours sont comptés, Pablo. Personne, autour de toi, n'est en sécurité." Open Subtitles أصبحت أيامك معدودة يا بابلو لا أحد آمن ممن حولك
    Tu ne peux pas l'exposer aux... ténèbres autour de toi. Quel genre de ténèbres ? Open Subtitles لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة التي مِن حولك
    Je crée un champ de force d'humiliation autour de toi qu'aucun garçon ne franchira. Open Subtitles بنيت سور من الاذلال حولك الذي لن يقتحمه اي شاب
    Il y a ta famille et tes amis tout autour de toi, tu sais ? Prends un jour de repos. Open Subtitles حولك جميع عائلتك وأصدقائك خذ يوماً للراحة.
    Regarde autour de toi. Regarde tous ces gens. Ils sont toujours en vie , non ? Open Subtitles انظر حولك لكل هؤلاء الناس، ما زالوا أحياء، أليس كذلك؟
    Euh, vous étiez terriblement désolé de vous être énervé contre moi et tu as fais en sorte que ma maladie tourne autour de toi. Open Subtitles أنت آسفة للغاية , أنكِ إنفجرتِ فيّ ولقد تمكنت من جعل مرضي يدور حولكِ بالكامل
    Mais, tu t'es servi de tes pouvoirs pour manipuler ceux autour de toi, Open Subtitles لكنكِ إستخدمتِ قواكِ لتتلاعبي بكل من هم حولكِ
    Après que je t'ai défendu contre lui. Tu m'as trahi, trahi ce département, tout le monde autour de toi. Open Subtitles بعد أن دافعتُ عنكَ ضدّه، خنتَني، وخنتَ هذا القسم وكلّ مَن حولكَ
    Tu crois que tout tourne autour de toi. Ça n'avait rien à voir avec toi. Open Subtitles انت تظن ان كل شيء يتعلق بك لا علاقة لبكائي بك
    Je me suis toujours demandé pourquoi... quand je t'aimais tant... je souffrais tant d'être autour de toi. Open Subtitles لطالما تساألت لماذا قمت بحبك كثيراً كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك
    Réveille toi, petit. Regarde autour de toi. Open Subtitles استيقظوا يا أطفال,انظروا حولكم
    Ne brise pas cette chaîne de l'amitié que nous allons former autour de toi. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا
    Oui, mais regarde autour de toi. Open Subtitles أنتهى الأمر بقيامه بغرقها أجل .. ولكن أنظري حواليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more