Actifs et passifs lorsqu'il existe un droit contractuel de recevoir des liquidités d'une autre organisation ou de lui en verser. | UN | هي الأصول والخصوم التي تنطوي على حق تعاقدي بقبض مبالغ نقدية من منظمة أخرى أو دفع مبالغ نقدية لها. |
Aucune autre organisation que la CNUCED n'était à même de traiter ces questions. | UN | ورأى أنه ليس بوسع أي منظمة أخرى بخلاف الأونكتاد معالجة هذه القضايا. |
Aucune autre organisation ne dispose d'un potentiel comparable à celui des Nations Unies pour offrir une telle perspective. | UN | وما من منظمة أخرى لديها قدرة اﻷمم المتحدة على توفير هذه الرؤية. |
Mutation dans une autre organisation du système 35 1 5 | UN | النقل إلى منظمات أخرى في النظام الموحد 35 1 5 |
Nom et contacts de toute autre organisation des Nations Unies ou des autres organismes contactés à propos de cet incident : | UN | اسم وعناوين أي منظمة أو هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة تم الاتصال بها بصدد هذه الحادثة: |
Le caractère universel de l'ONU lui donne plus de latitude que toute autre organisation pour promouvoir le développement. | UN | ومن شأن الطابع العالمي لﻷمم المتحدة أن يعطيها حرية في الحركة لتعزيز التنمية أكثر من أي منظمة أخرى. |
Une autre organisation tout aussi riche échappe aux autorités fiscales par ses mariages collectifs. | UN | وهناك منظمة أخرى لا تقل عن الأولى ثراء تفلت من سلطات الضرائب لأنها تنظم زيجات جماعية. |
Il n'existe pas d'autre organisation sur terre aussi influente que l'ONU. | UN | فلا توجد منظمة أخرى في العالم لديها مثل نفوذ الأمم المتحدة. |
ii) Lors d'une mutation à une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies ou lors de la cessation de service; | UN | `2` إذا نُقل الموظف إلى منظمة أخرى تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد أو انتهت خدمته؛ |
Pour les activités exercées par une autre organisation, l'ONUDI comptabilise les charges et les passifs dans la limite des conditions de facturation convenues; | UN | وفي حال تولّي منظمة أخرى مهمة التشغيل، يكون اعتراف اليونيدو بالنفقات والخصوم مقصورا على ترتيبات الفوترة المتفق عليها. |
Une autre organisation a fait état d'un cas d'abus au sujet duquel une enquête est en cours. | UN | وأفادت منظمة أخرى عن حالة لإساءة الاستخدام لا تزال قيد التحقيق. |
Nous appuyons l'ONU, plus que toute autre organisation, en tant que centre de la gouvernance mondiale. | UN | ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية. |
Il s'agissait de la seule déclaration faite par une autre organisation. | UN | وكان هذا البيان هو الوحيد الذي أدلت به منظمة أخرى. |
Ils m'ont demandé si j'étais membre du Hamas ou d'une autre organisation. | UN | وسألوني ما إذا كنت عضوا في حماس أو في منظمة أخرى. |
Mutation dans une autre organisation du système 125 3 4 | UN | النقل إلى منظمات أخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Transfert dans une autre organisation appliquant le 43 1,1 0 | UN | النقل إلى منظمات أخرى في النظام 43 1,1 صفر |
Transfert dans une autre organisation 65 1,6 3 appliquant le régime commun | UN | النقل إلى منظمات أخرى في النظام الموحد 65 1,6 3 |
Nom et contacts de toute autre organisation des Nations Unies ou des autres organismes contactés à propos de cet incident : | UN | اسم وعناوين أي منظمة أو هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة تم الاتصال بها بصدد هذه الحادثة: |
Il aidait une autre organisation extérieure à traquer le justicier. | Open Subtitles | بالواقع كان يساعد مؤسسة أخرى للإطاحة بالحارس الليلي |
Le CAM de la FORPRONU peut déterminer s'il convient que le HCR ou une autre organisation se porte garante. | UN | ويجوز لنائب رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحدد ما إذا كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو أية وكالة أخرى مناسبة للقيام برعاية هذا النشاط. |
Par voie de conséquence, la troisième partie du projet portera sur les obligations qui peuvent être dues par une organisation internationale à une autre organisation, à plusieurs organisations, à un État ou à plusieurs États, ou à la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ونتيجة لذلك، سيشمل الباب الثالث من هذه المواد الالتزامات التي قد تقع على منظمة دولية تجاه منظمة أخرى أو أكثر أو تجاه دولة أو أكثر، أو تجاه المجتمع الدولي ككل. |
On croit qu'il a été vendu à une autre organisation dans la même région. | Open Subtitles | يظنون أنه ربما تم بيعه لمنظمة أخرى بمكان ما بنفس المنطقة |
Ce retard peut certes être considéré peu souhaitable; néanmoins, c'est l'auteur de la réserve qui le provoque, d'une part, et ce délai peut être raccourci par l'acceptation expresse de la réserve exprimée par un seul autre État contractant ou une seule autre organisation contractante. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، ومن ناحية أخرى، يمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ. |
2) Son nom doit être lié à son objet et non susceptible d'entraîner une confusion avec celui d'une autre organisation travaillant dans la même zone géographique; | UN | 2- يكون للجمعية اسم مشتق من غرضها وغير مؤدي للبس بينها وبين جمعية أخرى تشترك معها في نطاق عملها الجغرافي؛ |
Entre autres possibilités, l'organisme compétent du pays considéré pourrait procéder à une autoévaluation de la façon dont il applique la directive internationale, et présenter les résultats de cet examen à l'ONU ou à une autre organisation chargée par celle—ci de veiller au respect de la directive. | UN | وستكون إحدى الطرق متمثلة في اضطلاع المنظمة أو الهيئة المناسبة في البلد بتقييم ذاتي للامتثال للمبدأ التوجيهي الدولي وتقديمه إلى اﻷمم المتحدة أو إلى منظمة معتمدة أو معينة من جانب اﻷمم المتحدة لرصد الامتثال. |
Ils n'envisagent pas non plus le cas dans lequel une organisation internationale est responsable en tant que membre d'une autre organisation, parce que le comportement pertinent serait en l'occurrence attribuable à cette dernière organisation et non à la première. | UN | وهما لا يغطيان كذلك الحالة التي تكون فيها المنظمة الدولية مسؤولة بوصفها عضوا في منظمة أخرى، لأن التصرف المعني يمكن أن يُنسب في هذه الحالة إلى المنظمة الأخرى. |