"autres états et organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • الدول والمنظمات الأخرى
        
    • بقية الدول والمنظمات الدولية
        
    • دول ومنظمات دولية أخرى
        
    À ce titre, les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. UN وعليه ينبغي أيضاً أن تؤخذ في الحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    :: Les autres États et organisations internationales menant des activités dans telles et telles régions peuvent être invités par les commissions hydrographiques régionales correspondantes à participer à leurs travaux en qualité d'observateurs. UN :: يجوز للجنة الإقليمية أن توجه الدعوة إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى الناشطة في المنطقة المعنية للمشاركة كمراقبين.
    Il est donc important qu'elles soient motivées et formulées par écrit, de façon à ce que les autres États et organisations internationales parties au traité ou ayant qualité pour le devenir en soient avertis. UN وبالتالي، فإنه من المهم أن تكون معللة وأن تصاغ كتابة، حتى تطلع عليها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف في المعاهدة أو التي لها صفة تؤهلها لأن تصبح أطرافاً فيها.
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN `2` ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    3) En outre, l'exigence d'un écrit pour confirmer une réserve est imposée par le simple bon sens: il serait impossible de procéder, de manière certaine, à la notification de la réserve aux autres États et organisations internationales intéressés, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 23, en l'absence d'un texte formel. UN 3) وعلاوة على ذلك، فإن شرط تأكيد التحفظ كتابة هو شرط يمليه المنطق: إذ سيكون من المستحيل القيام، بشكل أكيد، بإبلاغ التحفظ إلى بقية الدول والمنظمات الدولية المهتمة، طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 23، في حالة عدم وجود نص رسمي.
    L'expérience de l'Organisation du Traité de sécurité collective en matière de lutte contre la migration illégale, qui est souvent liée à la traite des personnes, peut être intéressante pour beaucoup d'autres États et organisations internationales. UN وقد تكون الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في مجال مكافحة الهجرة غير الشرعية، التي ترتبط في الغالب بمكافحة الاتجار بالأشخاص، محل اهتمام كثير من الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    Enfin, les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. UN 477 - وأخيرا، ينبغي أيضا أن تؤخذ بالحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    La détermination des effets juridiques d'une réserve ne peut intervenir qu'ultérieurement et ne dépend par ailleurs pas seulement de sa validité, mais également des réactions des autres États et organisations internationales. UN ولا يمكن التطرق إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ إلا في مرحلة لاحقة، وهي مسألة لا تتوقف على صحة التحفظ فحسب بل وعلى ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى أيضا.
    2.8.2 Acceptation tacite d'une réserve nécessitant l'acceptation unanime des autres États et organisations internationales UN 2-8-2 القبول الضمني لتحفظ يستلزم قبول الدول والمنظمات الدولية الأخرى له بالإجماع
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN ' 2` ذا طابع يغير جذريا من موقف جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN ' 2` ذا طابع يغير جذريا من موقف جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    44) Les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. UN 44) وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    Si les auteurs des déclarations interprétatives souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité - particulièrement en cas de différend, ils ont sans aucun doute intérêt à ce que leur position soit communiquée aux autres États et organisations internationales intéressés. UN وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فإنه لا شك في أنه من مصلحتهم أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Si les auteurs des déclarations interprétatives souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité − particulièrement en cas de différend, ils ont sans aucun doute intérêt à ce que leur position soit communiquée aux autres États et organisations internationales intéressés. UN وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فمن مصلحتهم بلا شك أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Directive 2.8.2 - Acceptation tacite d'une réserve nécessitant l'acceptation unanime des autres États et organisations internationales UN (ك) المبدأ التوجيهي 2-8-2 القبول الضمني لتحفظ يستلزم قبول الدول والمنظمات الدولية الأخرى له بالإجماع
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN `2` من طابعه أن يؤثر جذرياً على وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بهذا الالتزام.
    ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. UN ' 2` من طابعه أن يؤثر جذرياً على وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بهذا الالتزام().
    La conjonction < < et > > contenue dans le membre de phrase < < la situation de tous les autres États et organisations internationales > > [al. ii) du paragraphe b)] devrait être remplacée par < < ou > > . UN ينبغي الاستعاضة عن حرف العطف " و " في عبارة " وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` بحرف العطف " أو " .
    3) En outre, l'exigence d'un écrit pour confirmer une réserve est imposée par le simple bon sens: il serait impossible de procéder, de manière certaine, à la notification de la réserve aux autres États et organisations internationales intéressés, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 23, en l'absence d'un texte formel. UN 3) وعلاوة على ذلك، فإن شرط تأكيد التحفظ كتابة هو شرط يمليه المنطق: إذ سيكون من المستحيل القيام، بشكل أكيد، بإبلاغ التحفظ إلى بقية الدول والمنظمات الدولية المهتمة، طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 23، في حالة عدم وجود نص رسمي.
    Le Gouvernement affirme avoir pris des mesures, en coopération avec d'autres États et organisations internationales, pour régulariser la situation des travailleurs migrants et encourager l'immigration légale. UN وأكدت أذربيجان أنها اتخذت تدابير بالتعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى بهدف إضفاء الصفة القانونية عل العمال المهاجرين وتعزيز الهجرة الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more