À ce titre, les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. | UN | وعليه ينبغي أيضاً أن تؤخذ في الحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
:: Les autres États et organisations internationales menant des activités dans telles et telles régions peuvent être invités par les commissions hydrographiques régionales correspondantes à participer à leurs travaux en qualité d'observateurs. | UN | :: يجوز للجنة الإقليمية أن توجه الدعوة إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى الناشطة في المنطقة المعنية للمشاركة كمراقبين. |
Il est donc important qu'elles soient motivées et formulées par écrit, de façon à ce que les autres États et organisations internationales parties au traité ou ayant qualité pour le devenir en soient avertis. | UN | وبالتالي، فإنه من المهم أن تكون معللة وأن تصاغ كتابة، حتى تطلع عليها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف في المعاهدة أو التي لها صفة تؤهلها لأن تصبح أطرافاً فيها. |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | `2` ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام. |
3) En outre, l'exigence d'un écrit pour confirmer une réserve est imposée par le simple bon sens: il serait impossible de procéder, de manière certaine, à la notification de la réserve aux autres États et organisations internationales intéressés, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 23, en l'absence d'un texte formel. | UN | 3) وعلاوة على ذلك، فإن شرط تأكيد التحفظ كتابة هو شرط يمليه المنطق: إذ سيكون من المستحيل القيام، بشكل أكيد، بإبلاغ التحفظ إلى بقية الدول والمنظمات الدولية المهتمة، طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 23، في حالة عدم وجود نص رسمي. |
L'expérience de l'Organisation du Traité de sécurité collective en matière de lutte contre la migration illégale, qui est souvent liée à la traite des personnes, peut être intéressante pour beaucoup d'autres États et organisations internationales. | UN | وقد تكون الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في مجال مكافحة الهجرة غير الشرعية، التي ترتبط في الغالب بمكافحة الاتجار بالأشخاص، محل اهتمام كثير من الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
Enfin, les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. | UN | 477 - وأخيرا، ينبغي أيضا أن تؤخذ بالحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
La détermination des effets juridiques d'une réserve ne peut intervenir qu'ultérieurement et ne dépend par ailleurs pas seulement de sa validité, mais également des réactions des autres États et organisations internationales. | UN | ولا يمكن التطرق إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ إلا في مرحلة لاحقة، وهي مسألة لا تتوقف على صحة التحفظ فحسب بل وعلى ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى أيضا. |
2.8.2 Acceptation tacite d'une réserve nécessitant l'acceptation unanime des autres États et organisations internationales | UN | 2-8-2 القبول الضمني لتحفظ يستلزم قبول الدول والمنظمات الدولية الأخرى له بالإجماع |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام. |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | ' 2` ذا طابع يغير جذريا من موقف جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام. |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | ' 2` ذا طابع يغير جذريا من موقف جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام. |
44) Les réactions des autres États et organisations internationales doivent également être prises en compte. | UN | 44) وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الحسبان ردود فعل الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
Si les auteurs des déclarations interprétatives souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité - particulièrement en cas de différend, ils ont sans aucun doute intérêt à ce que leur position soit communiquée aux autres États et organisations internationales intéressés. | UN | وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فإنه لا شك في أنه من مصلحتهم أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية. |
Si les auteurs des déclarations interprétatives souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité − particulièrement en cas de différend, ils ont sans aucun doute intérêt à ce que leur position soit communiquée aux autres États et organisations internationales intéressés. | UN | وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فمن مصلحتهم بلا شك أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية. |
Directive 2.8.2 - Acceptation tacite d'une réserve nécessitant l'acceptation unanime des autres États et organisations internationales | UN | (ك) المبدأ التوجيهي 2-8-2 القبول الضمني لتحفظ يستلزم قبول الدول والمنظمات الدولية الأخرى له بالإجماع |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | `2` من طابعه أن يؤثر جذرياً على وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بهذا الالتزام. |
ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États et organisations internationales auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. | UN | ' 2` من طابعه أن يؤثر جذرياً على وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بهذا الالتزام(). |
La conjonction < < et > > contenue dans le membre de phrase < < la situation de tous les autres États et organisations internationales > > [al. ii) du paragraphe b)] devrait être remplacée par < < ou > > . | UN | ينبغي الاستعاضة عن حرف العطف " و " في عبارة " وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` بحرف العطف " أو " . |
3) En outre, l'exigence d'un écrit pour confirmer une réserve est imposée par le simple bon sens: il serait impossible de procéder, de manière certaine, à la notification de la réserve aux autres États et organisations internationales intéressés, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 23, en l'absence d'un texte formel. | UN | 3) وعلاوة على ذلك، فإن شرط تأكيد التحفظ كتابة هو شرط يمليه المنطق: إذ سيكون من المستحيل القيام، بشكل أكيد، بإبلاغ التحفظ إلى بقية الدول والمنظمات الدولية المهتمة، طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 23، في حالة عدم وجود نص رسمي. |
Le Gouvernement affirme avoir pris des mesures, en coopération avec d'autres États et organisations internationales, pour régulariser la situation des travailleurs migrants et encourager l'immigration légale. | UN | وأكدت أذربيجان أنها اتخذت تدابير بالتعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى بهدف إضفاء الصفة القانونية عل العمال المهاجرين وتعزيز الهجرة الشرعية. |