"autres accords" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات أخرى
        
    • الاتفاقات الأخرى
        
    • اتفاقات إضافية
        
    • ترتيبات أخرى
        
    • وغيرها من الاتفاقات
        
    • المزيد من الاتفاقات
        
    • وسائر الاتفاقات
        
    • والترتيبات الأخرى
        
    • ونيف اتفاقا
        
    • اتفاقيات إضافية
        
    • سائر الاتفاقات
        
    • فيها أو في غيرها من الترتيبات
        
    • المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • والاتفاقات الأخرى
        
    • والاتفاقات المتصلة
        
    Fraude et corruption impliquant des contrats ou autres accords passés par l'ONU UN :: الغش والفساد المتعلقان بعقود أو اتفاقات أخرى مع الأمم المتحدة
    L'accord palestino-israélien a frayé la voie à d'autres accords entre les Arabes et Israël. UN لقد أتاح الاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي فرصة لتحقيق اتفاقات أخرى بين العرب وإسرائيل.
    Il est certain que la capacité de parvenir à un tel accord montre que d'autres accords sont possibles. UN وبالتأكيد أن القدرة على التوصل الى مثل هذا الاتفاق تبين أن من المستطاع التوصل الى اتفاقات أخرى.
    autres accords intéressant l'AIEA UN الاتفاقات الأخرى المتصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    D'autres accords avaient été signés entre China Road and Bridge et chaque entraîneur. UN وكانت قد وُقِّعت اتفاقات إضافية بين شركة الطرق والجسور الصينية وكل مدرب من مدربي الرياضة.
    Nous sommes prêts à examiner des propositions sur la conclusion d'autres accords de ce type, surtout avec les pays voisins. UN ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا.
    D'autres accords ont été conclus au sujet des garanties sociales du personnel militaire retraité de la Fédération de Russie vivant dans ces deux pays. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    autres accords concernant l'AIEA UN اتفاقات أخرى متصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    autres accords concernant l'AIEA UN اتفاقات أخرى متصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    autres accords concernant l'AIEA UN اتفاقات أخرى متصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Cinq autres accords ont été conclus avec des PPTE qui bénéficiaient de mesures d'allégement de la dette antérieures à l'Initiative PPTE. UN وأبرمت 5 اتفاقات أخرى مع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من معالجة ديونها قبل المبادرة.
    Un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    Un représentant a souligné l'importance que revêtent ces autres accords dans le cadre de la réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الاتفاقات الأخرى في تقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Depuis le sommet, les deux parties se sont activement employées à appliquer la déclaration conjointe ainsi que d'autres accords. UN فمنذ انعقاد هذه القمة وكلا الطرفين جاد في العمل بالبيان المشترك وتنفيذ الاتفاقات الأخرى.
    Nous tenons à exprimer l'espoir qu'à la suite de leur décision les ÉtatsUnis n'agiront pas de même visàvis d'autres accords de limitation des armements et de désarmement. UN ونود أن نعرب عن أملنا في ألا تتصرف الولايات المتحدة، بعد ما فعلته إزاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بطريقة مماثلة إزاء الاتفاقات الأخرى لضبط التسلح ونزع السلاح.
    autres accords concernant l'AIEA UN الاتفاقات الأخرى ذات الصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Dans le cas de Danone, par exemple, le premier accord de 1988 a été complété par six autres accords. UN وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية.
    L'ONUDI devrait chercher, parallèlement, à conclure d'autres accords pour renforcer sa représentation et sa visibilité sur le terrain. UN وينبغي أن تواصل اليونيدو وضع ترتيبات أخرى موازية لتوسيع نطاق تمثيلها الميداني وزيادة ظهورها في الميدان.
    Séminaire sur l'élaboration de traités et autres accords internationaux (UNITAR ─ New York). UN - حلقة دراسية عن صياغة المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية اليونيتار، نيويورك.
    D'autres accords sont actuellement négociés. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن المزيد من الاتفاقات.
    Reconnaissant que la présente Convention ainsi que d'autres accords internationaux relatifs à l'environnement et au commerce sont complémentaires, UN وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض،
    S'il est décidé de passer à une convention, il sera probablement nécessaire d'apporter d'autres changements en seconde lecture, et notamment de préciser les rapports de la convention avec d'autres accords et arrangements, ainsi que les relations avec les États non parties. UN وإذا اتخذ قرار بالمضي قدماً في طريق وضع اتفاقية، من الأرجح أن يكون إدخال بعض التغييرات الأخرى ضرورياً عند القراءة الثانية، بما في ذلك تحديد علاقة الاتفاقية بالاتفاقات والترتيبات الأخرى والعلاقات مع غير الأطراف.
    Depuis que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est entré en vigueur le 5 mars 1970, les États-Unis sont devenus partie à 13 traités de maîtrise des armements et ont signé plus de 40 autres accords internationaux et déclarations. UN منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ في ٥ آذار/مارس ١٩٧٠، أصبحت الولايات المتحدة طرفا في ١٣ معاهدة للحد من التسلح ووقعت على أربعين ونيف اتفاقا وبيانا دوليا آخر.
    L'Iraq a indiqué qu'elle cherche à conclure d'autres accords du même type. UN وأشار العراق إلى أنه يسعى إلى إبرام اتفاقيات إضافية.
    Tous les autres accords étaient applicables sur le plan interne uniquement lorsque cela était expressément prévu par la loi. UN أما سائر الاتفاقات فلم تكن قابلة للتطبيق على الصعيد الداخلي إلا إذا كان القانون ينص صراحة على ذلك.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    Partage de l'information avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement UN تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    La meilleure façon d'atteindre cet objectif dans le cadre de ces traités et autres accords est d'assurer pleinement le respect de leurs dispositions. UN والسبيل الأساسي لتحقيق ذلك في إطار هذه المعاهدات والاتفاقات الأخرى هو ضمان الامتثال الكامل لشروطها.
    Nous continuerons d'apporter notre pleine coopération à toutes les activités liées à la Convention et aux autres accords et d'y participer activement et constructivement. UN وسنواصل تقديم تعاوننا الكامل وسنشارك بشكل فعال وبناء في جميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more