"autres dispositions du" - Translation from French to Arabic

    • أحكام أخرى من
        
    • الأحكام الأخرى من
        
    • الأحكام الأخرى في
        
    • آخر من أحكام
        
    • مع سائر أحكام
        
    Les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'Autres dispositions du Protocole de Kyoto. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'Autres dispositions du Protocole de Kyoto. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Un État peut considérer que la réserve affecte d'Autres dispositions du traité et décider en conséquence de ne pas être lié par ces autres dispositions. UN وقد ترى الدولة أن التحفظ يؤثر على أحكام أخرى من أحكام المعاهدة، ومن ثم، فإنها قد تقرر عدم ارتباط بهذه الأحكام الأخرى.
    Reconnaissant l'importance que le processus d'examen prévu à l'article 8 revêt pour l'application d'Autres dispositions du Protocole de Kyoto, UN وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Reconnaissant l'importance que le processus d'examen prévu à l'article 8 revêt pour l'application d'Autres dispositions du Protocole de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    D'après le délégué japonais, on pourrait créer une certaine confusion en ajoutant des conditions très précises au texte actuel du projet d'article, dans la mesure où d'Autres dispositions du même chapitre traitent déjà des conditions en question. UN فإدراج شروط معينة في المادة الحالية يمكن أن يؤدي إلى خلط إذ أن الأحكام الأخرى في الفصل نفسه تتصدى لتلك الشروط.
    Autres dispositions du Traité, y compris l'article X UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    Autres dispositions du Traité, y compris l'article X UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    Autres dispositions du Traité, y compris l'article X : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Autres dispositions du Traité, y compris l'article X : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Autres dispositions du Traité, notamment l'article X UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    La compétence du tribunal dans ce domaine dépendra d'Autres dispositions du droit interne applicable. UN فقدرة المحكمة على القيام بذلك تتوقف في هذه الحالة على أحكام أخرى من القانون الداخلي ذي الصلة.
    Elles voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'Autres dispositions du Protocole de Kyoto. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تعالج القضايا المشتركة مع القضايا التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'Autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'Autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    Il n'était pas question de la propriété effective dans d'Autres dispositions du Modèle de convention traitant de l'imposition des services. UN ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع.
    Hormis cela, AntiguaetBarbuda s'efforcerait d'adopter les Autres dispositions du Pacte. UN وباستثناء هذه المسألة، فإن أنتيغوا وبربودا تود اعتماد الأحكام الأخرى من العهد.
    Autres dispositions du TRAITÉ, NOTAMMENT L'ARTICLE X UN الأحكام الأخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    Ils ont en outre dit que la notion de torture était aussi visée dans un certain nombre d'Autres dispositions du Code pénal comme les articles 102, 105 et 106 relatifs aux divers degrés de lésions corporelles délibérées et l'article 108 sur les coups et blessures et la violence systématique. UN كما ذُكر أن عدداً من الأحكام الأخرى من القانون الجنائي تشمل مفهوم التعذيب، كالمواد 102 و105 و106 بشأن مختلف درجات الأذى البدني المتعمد، والمادة 108 بشأن الضرب والعنف المنتظم.
    Le texte proposé doit être envisagé à la lumière des Autres dispositions du projet de convention, laquelle compléterait les conventions sectorielles existantes; elle ne saurait, à elle seule, donner une définition juridique du terrorisme. UN وأضافت أن نص الاقتراح يجب أن يبحث في إطار الأحكام الأخرى من مشروع الصك، الذي يكمل الاتفاقيات القطاعية الحالية ولا يقدم في ذاته تعريفا قانونيا للإرهاب.
    D'un autre côté, le champ d'application du chapitre V dépasse celui des Autres dispositions du projet de convention car ce chapitre s'applique indépendamment de tout lien territorial avec un État contractant. UN ومن الناحية الأخرى فإن نطاق الفصل الخامس يمتد إلى ما وراء نطاق الأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، لأن الفصل الخامس ينطبق دون اعتبار لأي صلة إقليمية بالدولة المتعاقدة.
    b) Ont trait à un principe manifestement situé au-delà du champ des motifs d'exonération énumérés dans le présent chapitre et qui, par ailleurs, ne vont pas à l'encontre des présentes dispositions ou de toutes Autres dispositions du Statut. UN )ب( يتعلق بمبدأ يتجاوز بصورة واضحة نطاق مسوغات امتناع المسؤولية الجنائية المدرجة في هذا الباب ولا يتعارض على نحو آخر مع تلك المسوغات أو مع أي حكم آخر من أحكام النظام اﻷساسي.
    103. Il a été suggéré de remplacer les mots " notification écrite " par " notification formelle " par souci de cohérence avec d'Autres dispositions du projet de convention. UN 103- اقتُرِح الاستعاضة عن مصطلح " تبليغ كتابي " بمصطلح " إشعار رسمي " ، توخيا للاتساق مع سائر أحكام مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more