"autres documents officiels" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق الرسمية الأخرى
        
    • والوثائق الحكومية
        
    • وثائق رسمية أخرى
        
    • ووثائق رسمية
        
    • والوثائق الرسمية اﻷخرى
        
    • بالوثائق الرسمية اﻷخرى
        
    • غيرها من الوثائق
        
    Cette disposition s'applique également aux autres documents officiels. UN ويمتد هذا الحكم ليشمل الوثائق الرسمية الأخرى.
    La reconnaissance de l'identité de la mère a été un événement marquant dans la promotion de l'autonomisation des femmes grâce à l'inscription du nom de la mère dans le passeport et dans d'autres documents officiels. UN وكان الاعتراف بهوية الأم معلماً في الطريق على النهوض بقضية تمكين المرأة من خلال إدراج اسم الأم في جواز السفر وفي الوثائق الرسمية الأخرى.
    Tous les autres documents officiels du Comité sont publiés dans les langues de travail et, si le Conseil en décide ainsi, tout document officiel peut être publié dans toutes les langues officielles du Conseil. UN وتصدر كافة الوثائق الرسمية الأخرى للجنة بلغات العمل ويجوز، إذا قرر المجلس ذلك، إصدار أي منها بكافة اللغات الرسمية للمجلس.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, agissant en coordination avec les autres bibliothèques de l'ONU et du système des Nations Unies, continuera de se transformer en bibliothèque virtuelle, sans pour autant négliger les collections imprimées de documents, livres et publications en série des Nations Unies et d'autres documents officiels dont ses usagers ont besoin. UN 23-16 وستواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى ومكتبات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، عملها في سبيل التحول لتصبح مكتبة افتراضية، مع عدم إهمال المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة، والكتب، والسلاسل، والوثائق الحكومية التي يطلبها رواد المكتبة.
    C'est, comme l'a expliqué le Président du Conseil de sécurité ce matin, un guide des activités du Conseil qui doit être lu en même temps que d'autres documents officiels du Conseil. UN وهو، مثلما شرح رئيس مجلس اﻷمن هذا الصباح، دليل ﻷنشطة المجلس، ويتعين قراءته بالاقتران مع وثائق رسمية أخرى لمجلس اﻷمن.
    Tous les autres documents officiels du Comité sont publiés dans les langues de travail et, si le Conseil en décide ainsi, tout document officiel peut être publié dans toutes les langues officielles du Conseil. UN وتصدر جميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة بلغات العمل ويجوز، إذا قرر المجلس ذلك، إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية للمجلس.
    Les rapports, décisions officielles et tous les autres documents officiels du Comité sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN تكون التقارير والمقررات الرسمية وجميع الوثائق الرسمية الأخرى الصادرة عن اللجنة وثائق توزع توزيعاً عاماً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Beaucoup d'États ont fait savoir que des groupes de terroristes étaient fréquemment impliqués dans d'autres activités criminelles, en particulier le trafic illicite de drogues, le blanchiment d'argent et la falsification de documents de voyage et d'identité et d'autres documents officiels. UN 24 - وألمح كثير من البلدان إلى أن الجماعات الإرهابية تكرر كثيراً ضلوعها في جرائم أخرى، وخصوصاً الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية أو الوثائق الرسمية الأخرى.
    Les rapports, décisions officielles et tous les autres documents officiels du Comité sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN تكون التقارير والمقررات الرسمية وكافة الوثائق الرسمية الأخرى الصادرة عن اللجنة وثائق توزع توزيعاً عاماً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. عاشراً- تصريف الأعمال
    Le PNUD convient avec le Corps commun de la nécessité de publier les CRP sur le Sédoc de la même manière que les autres documents officiels du Conseil d'administration, étant donné qu'ils sont de plus en plus souvent utilisés pour fournir des renseignements complémentaires demandés par le Conseil. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة إتاحة ورقات غرف الاجتماع في نظام الوثائق الرسمية بنفس الطريقة التي تتاح بها الوثائق الرسمية الأخرى للمجلس التنفيذي، نظرا لأن هناك تزايدا في استخدام ورقات غرف الاجتماع لتوفير المعلومات الإضافية التي يطلبها المجلس.
    1. Sans préjudice des dispositions de l'article 43 du présent règlement intérieur et sous réserve des paragraphes 2 et 3 du présent article, les rapports, les décisions et tous les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 1- دون الإخلال بأحكام المادة 43 ورهناً بأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، تعتبر التقارير والمقررات وجميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة وهيئاتها الفرعية وثائق للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    1. Sans préjudice des dispositions de l'article 34 du présent règlement intérieur et sous réserve des paragraphes 2 et 3 du présent article, les rapports, les décisions officielles et tous les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 1- دون الإخلال بأحكام المادة 34 من مواد هذا النظام الداخلي ورهناً بالفقرتين 2 و3 من هذه المادة، تكون التقارير والمقررات الرسمية وجميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة وهيئاتها الفرعية وثائق توزع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    1. Sans préjudice des dispositions de l'article 36 du présent règlement intérieur et sous réserve des paragraphes 2 et 3 du présent article, les rapports, les décisions et tous les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 1- دون الإخلال بأحكام المادة 36 ورهناً بأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، تعتبر التقارير والمقررات وجميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة وهيئاتها الفرعية وثائق توزع توزيعاً عاماً، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    1. Sans préjudice des dispositions de l'article 34 du présent règlement intérieur et sous réserve des paragraphes 2 et 3 du présent article, les rapports, les décisions officielles et tous les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 1- دون الإخلال بأحكام المادة 34 من مواد النظام الداخلي هذا ورهنا بالفقرتين 2 و3 من هذه المادة، تكون التقارير والمقررات الرسمية وجميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة وهيئاتها الفرعية وثائق توزع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    28.59 La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, agissant en coordination les autres bibliothèques de l'ONU et du système des Nations Unies, continuera de s'orienter dans le sens du virtuel, sans pour autant négliger les collections imprimées de documents, livres et publications en série des Nations Unies d'autres documents officiels dont ses usagers ont besoin. UN 28-59 وستواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى وكذلك مكتبات منظومة الأمم المتحدة الأوسع، التحول في اتجاه أن تصبح مكتبة إلكترونية، في الوقت الذي لا تهمل فيه طبع مجموعات وثائق الأمم المتحدة وكتبها ودورياتها والوثائق الحكومية التي يطلبها مستعملو المكتبة.
    23.15 La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, agissant en coordination avec les autres bibliothèques de l'ONU et du système des Nations Unies, continuera de se transformer en bibliothèque virtuelle, sans pour autant négliger les collections imprimées de documents, livres et publications en série des Nations Unies et d'autres documents officiels dont ses usagers ont besoin. UN 23-15 وستواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى ومكتبات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، عملها في سبيل التحول لتصبح مكتبة افتراضية، مع عدم إهمال المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة، والكتب، والسلاسل، والوثائق الحكومية التي يطلبها رواد المكتبة.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, agissant en coordination avec les autres bibliothèques de l'ONU et du système des Nations Unies, continuera de se transformer en bibliothèque virtuelle, sans pour autant négliger les collections imprimées de documents, livres et publications en série des Nations Unies et d'autres documents officiels dont ses usagers ont besoin. UN 15 - وستواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى ومكتبات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، عملها في سبيل التحول لتصبح مكتبة إلكترونية، مع عدم إهمال المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة، والكتب، والسلاسل، والوثائق الحكومية التي يطلبها رواد المكتبة.
    Plusieurs pays ont relevé l'existence de liens entre les activités terroristes et différentes activités criminelles comme la corruption, le blanchiment d'argent et la contrefaçon de documents de voyage et d'identité ou d'autres documents officiels. UN وأفاد عدد من البلدان بوجود صلات بين الأنشطة الإرهابية وأنشطة إجرامية مختلفة تتعلق بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية أو وثائق رسمية أخرى.
    2. Les rapports, les décisions officielles et les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires relatifs aux articles 20, 21 et 22 de la Convention sont distribués par le secrétariat à tous les membres du Comité et aux États parties intéressés et, selon la décision du Comité, aux membres de ses organes subsidiaires et à d'autres destinataires intéressés. UN 2- توزّع الأمانة جميع ما يتصل بالمواد 20 و21 و22 من الاتفاقية، من تقارير ومقررات رسمية ووثائق رسمية أخرى خاصة باللجنة وهيئاتها الفرعية، على جميع أعضاء اللجنة والدول الأطراف المعنية وكذلك حسبما تقرره اللجنة، على أعضاء الهيئات الفرعية للجنة وغيرهم من المعنيين بالأمر.
    Elle doit notamment organiser la distribution des documents, fournir une assistance technique, établir les comptes rendus et procès-verbaux des séances, enregistrer et distribuer les arrêts, jugements, ordonnances, requêtes, pièces de procédure et autres documents officiels du Tribunal. UN ويشمل هذا ترتيبات اﻹخطار وتوزيع الوثائق وتقديم المساعدة التقنية وإعداد محاضر الجلسات وسجلات جلسات الدوائر وملء وتوزيع اﻷحكام واﻷوامر والطلبات والالتماسات والاقتراحات والوثائق الرسمية اﻷخرى للمحكمة.
    La liste des autres documents officiels rendus publics est également incluse. Enfin, dans une tentative pour aider le lecteur à aller plus loin dans ses recherches, une bibliographie des articles concernant le Tribunal est jointe. UN وترد فيها قائمة بالوثائق الرسمية اﻷخرى المتاحة للجمهور، وأخيرا، في محاولة لمساعدة القارئ على إجراء مزيد من البحث، يوجد ثبت بالمقالات المتعلقة بالمحكمة.
    Cependant, les réfugiés se trouvant à l'étranger pourront utiliser leurs anciens passeports ou autres documents officiels pour leur retour en Bosnie-Herzégovine. UN ومن ناحية ثانية، سيحق للاجئين الذين يعيشون في الخارج استخدام جوازات سفرهم القديمة أو غيرها من الوثائق الرسمية ﻷجل عودتهم إلى البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more