Article 13. autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المادة 13: المجالات الأخرى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Article 13 - autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المادة 13: المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |
dans d'autres domaines de la vie économique et sociale | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |
D'autres domaines de définition d'indicateurs ont également été identifiés pour servir de base en prévision de travaux futurs. | UN | كما تم تحديد مجالات إضافية للمؤشرات، وينبغي اعتبارها نقطة انطلاق للعمل في المستقبل. |
Sur le terrain, les opérations du HCDH dépendent en grande partie du financement extrabudgétaire et près de la moitié de toutes les ressources extrabudgétaires reçues en 2006 ont été dépensées dans les bureaux sur le terrain, le reste se répartissant entre les autres domaines de travail et complétant dans la plupart des cas les fonds disponibles au titre du budget ordinaire. | UN | وتعتمد العمليات الميدانية التي تقوم بها المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التمويل من خارج الميزانية وقد أُنفق ما يقرب من 50 في المائة من جميع الموارد الخارجة عن الميزانية في عام 2006 على المكاتب الميدانية، والموارد المتبقية توزع على بقية مجالات العمل وهي في معظم الحالات أموال مكمّلة لما يتاح في إطار الميزانية العادية. |
Ces activités ne manqueront pas d'améliorer et de faciliter l'application de mesures spéciales temporaires dans d'autres domaines de la vie des femmes. | UN | وما من شك في أن هذه الأنشطة ستسهم في تحسين وتسهيل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى من مجالات حياة المرأة. |
Ils sont aussi invités à illustrer d'autres domaines de préoccupation et des points y relatifs qui pourraient être examinés. | UN | ويُطلَب من الخبراء أيضاً تسليط الضوء على المجالات الأخرى التي هي موضع اهتمام والتي سيُنظر فيها مستقبلاً في هذا الصدد. |
Pour couvrir les besoins prévus dans les autres domaines de spécialisation, il conviendrait d'utiliser les ressources dont le Bureau dispose actuellement ou les capacités de l'UNFICYP. | UN | وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Une croissance mondiale plus viable et plus équilibrée demande une étroite coordination des décisions de politique macroéconomique avec d'autres domaines de gouvernance mondiale. | UN | ويقتضي تحقيق النمو العالمي الأكثر استدامة وتوازنا تنسيق قرارات سياسة الاقتصاد الكلي تنسيقا وثيقا مع المجالات الأخرى لإدارة الشؤون العالمية. |
dans les autres domaines de la vie économique et sociale | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Article 13.Egalité des sexes dans d'autres domaines de la vie financière et sociale | UN | المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية |
Intégration des questions relatives à la gestion des produits chimiques dans d'autres domaines de l'action des pouvoirs publics, comme la coopération pour le développement | UN | دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن المجالات الأخرى للسياسات العامة مثل التعاون الإنمائي |
Nous avons également réalisé des progrès dans un grand nombre d'autres domaines de notre ordre du jour commun. | UN | وقد أحرزنا تقدما أيضا في عدد من المجالات الأخرى لبرنامجنا المشترك. |
Un mécanisme semblable a aussi été demandé dans d'autres domaines de développement. | UN | وقد طُلب أيضا إنشاء آلية مماثلة في المجالات الأخرى للتنمية. |
Article 13 : autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المادة 13: المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |
autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Article 13. Égalité des sexes dans d'autres domaines de la vie économique et sociale | UN | المادة 13: المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية |
On identifiera d'autres domaines de gestion de l'environnement qui devront être appuyés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وسوف تتحدد مجالات إضافية لﻹدارة البيئية يدعمها مرفق البيئة العالمي. |
Sur le terrain, les opérations du HCDH dépendent en grande partie du financement extrabudgétaire et près de la moitié de toutes les ressources extrabudgétaires reçues en 2006 ont été dépensées dans les bureaux sur le terrain, le reste se répartissant entre les autres domaines de travail et complétant dans la plupart des cas les fonds disponibles au titre du budget ordinaire. | UN | وتعتمد العمليات الميدانية التي تقوم بها المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التمويل من خارج الميزانية وقد أُنفق ما يقرب من 50 في المائة من جميع الموارد الخارجة عن الميزانية في عام 2006 على المكاتب الميدانية، والموارد المتبقية توزع على بقية مجالات العمل وهي في معظم الحالات أموال مكمّلة لما يتاح في إطار الميزانية العادية. |
Les Philippines et l'AIEA entretiennent des liens étroits dans d'autres domaines de la coopération technique. | UN | وتوجد أيضا بين الفلبين والوكالة الدولية للطاقة الذرية روابط طويلة في مجالات أخرى من مجالات التعاون التقني. |
Comme dans d'autres domaines de la recherche intellectuelle, une hypothèse peut s'avérer indispensable, dans des limites raisonnables, pour éprouver les limites d'une théorie ou dégager le vrai sens d'une règle. | UN | فالافتراض، ضمن حدود معقولة، كما هو الحال في ميادين أخرى من ميادين المسعى الفكري، ربما يكون أساسيا لاختبار حدود نظرية ما أو ﻹبراز المعنى الحقيقي لقاعدة ما. |
La protection contre la discrimination apportée par la loi générale n'est plus limitée, comme c'était le cas pour la loi sur l'égalité de traitement au lieu de travail ou à la législation du travail, mais s'applique désormais aussi à d'autres domaines de la législation. | UN | والحماية من التمييز التي يوفرها قانون المساواة في المعاملة هذا لم تعد قاصرة على قانون العمل، بل إنها تتصل الآن بدلا من ذلك بسائر مجالات القانون أيضا، وهذا هو الحال كذلك بالنسبة للقانون المتصل بالمساواة في المعاملة بمكان العمل. |
Mon pays s'est activement engagé dans ces domaines et d'autres domaines de coopération internationale. | UN | ولقد انخرط بلدي على نحو نشط في هذه المجالات وغيرها من مجالات التعاون الدولي. |