"autres etats dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة
        
    • دول نووية أخرى
        
    • الدول الحائزة للسلاح
        
    Nous exhortons la Chine à se joindre aux autres Etats dotés d'armes nucléaires et à s'interdire tout nouvel essai. UN ونحث الصين على الانضمام إلى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية ووقف إجراء أي تجارب أخرى.
    C'est la France qui a conduit d'autres Etats dotés d'armes nucléaires à observer le moratoire sur les essais nucléaires dont elle a porté le flambeau. UN لقد كانت فرنسا بمثابة منارة عندما قادت الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Nous avons donc beaucoup travaillé avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour parvenir à cette communauté de vues. UN وبناء على ذلك، نعمل جاهدين مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية للتوصل إلى هذا المفهوم المشترك.
    Nous regrettons que nos propositions n'aient pas suscité de réaction positive des autres Etats dotés d'armes nucléaires. UN ومما يؤسف له أنها لم تحظ بأي استجابة ذات مغزى من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous avons le vif espoir que les autres Etats dotés d'armes nucléaires envisageront sérieusement la possibilité de prendre des mesures semblables en vue de mettre fin à l'état d'alerte et au pointage des armes nucléaires. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد أن تنظر دول نووية أخرى نظراً جاداً في القيام بتحركات مماثلة في إلغاء حالة استنفار اﻷسلحة النووية وإلغاء حالة تسديدها.
    Nous invitons donc les autres Etats dotés d'armes nucléaires de même que les autres membres de la Conférence à soutenir le projet australien. UN وإننا نحث بالتالي الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من أعضاء المؤتمر على دعم الصيغة التي اقترحتها استراليا.
    Nous regrettons que nos propositions n'aient pas suscité de réaction positive des autres Etats dotés d'armes nucléaires. UN ونأسف ﻷن هذه المقترحات لم تلق ردا ايجابيا من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La Chine a exhorté en maintes occasions les autres Etats dotés d'armes nucléaires à prendre des engagements analogues et à conclure dès que faire se pourrait une convention internationale à cette fin. UN وقد حثت الصين في مناسبات كثيرة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أخذ تعهدات مماثلة، وعلى اغتنام أول فرصة لعقد اتفاقية دولية لهذا الغرض.
    Ces négociations continueraient de revêtir une importance suprême pour la réduction des armes nucléaires et pour leur élimination finale — ce serait également le cas pour les futures négociations auxquelles participeraient les autres Etats dotés d'armes nucléaires. UN وتظل هذه المفاوضات ذات أهمية قصوى لتخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف، وهكذا أيضاً ستفعل المفاوضات التي ستشترك فيها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    3. Désarmement nucléaire des autres Etats dotés d'armes nucléaires UN ٣- نزع السلاح النووي من جانب الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية
    L'expérience des Etats-Unis et de la Russie sur le plan des mesures de confiance dans le domaine nucléaire pourrait être reproduite par les autres Etats dotés d'armes nucléaires et de nouvelles mesures mettant en jeu ces Etats pourraient être élaborées. UN ولعل تجربة الولايات المتحدة وروسيا بصدد بناء الثقة في المجال النووي توضع في متناول الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولعل تدابير جديدة تُستحدث على نحو يتضمن مشاركتها.
    Nos ambassadeurs à Beijing, Londres et Moscou feront également des démarches auprès des autres Etats dotés d'armes nucléaires en faveur du moratoire sur les essais et d'une conclusion rapide du traité en cours de négociation. UN وسيقوم سفراؤنا في بيجنغ ولندن وموسكو أيضا بالتحرك لدى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية لتأييد وقف التجارب وعقد المعاهدة في موعد قريب.
    Les efforts que font actuellement les deux plus grandes puissances dotées d'armes nucléaires pour réduire de façon radicale leurs arsenaux d'armes stratégiques nucléaires doivent être poursuivis et les autres Etats dotés d'armes nucléaires doivent en temps opportun être amenés à participer à ce processus. UN ويجب أن تواصل أقوى دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية جهودهما الحالية لتخفيض ترساناتهما من اﻷسلحة النووية الاستراتيجية تخفيضا جذريا، كما يجب أن تنضم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية الى هذه العملية في الوقت المناسب.
    En 1988, nous avons proposé un plan d'action en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires par étapes et selon un calendrier précis. Nous regrettons que les autres Etats dotés d'armes nucléaires n'aient pas fait bon accueil à ces propositions. UN ثم طرحنا في عام ٨٨٩١ خطة عمل ﻹزالة كل اﻷسلحة النووية على مراحل في غضون إطار زمني محدد، لكن هذه المقترحات لم تلق، واأسفاه، استجابة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولو كانت استجابتها إيجابية ما وجدت الهند حاجة للمضي قدما وإجراء التجارب الحالية.
    En définitive, il est clair que, quel que soit le scénario retenu, ces Gouvernements et ceux des autres Etats dotés d'armes nucléaires décideraient eux—mêmes du type d'information à fournir. UN وأخيراً من الواضح تحت أي تصور أن هاتين الحكومتين - وحكومات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية - سوف تقرر بنفسها المعلومات التي تقدمها.
    A cette fin, le Président a décidé que les Etats-Unis reverraient leur politique quant aux garanties de sécurité à donner à ces Etats non dotés d'armes nucléaires et tiendraient des consultations avec d'autres Etats dotés d'armes nucléaires sur cette question importante. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوعز الرئيس بأن تستعرض الولايات المتحدة سياساتها المتعلقة بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وبأن يتم اجراء مشاورات مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن هذا الموضوع الهام.
    Compte tenu du souci constant manifesté par les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que les garanties fournies par les Etats possédant de telles armes soient formulées en termes similaires, et après consultation avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires, je prends donc l'engagement suivant au nom de mon gouvernement : UN وإذ أسلﱢم بالاهتمام المستمر الذي تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب أن تكون الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الشروط، وإثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، بناء عليه، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Compte tenu du souci constant manifesté par les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que les garanties fournies par les Etats possédant de telles armes soient formulées en termes similaires, et après consultation avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires, je prends donc l'engagement suivant au nom de mon gouvernement : UN وإذ أسلﱢم بالاهتمام المستمر الذي تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب أن تكون الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الشروط، وإثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، بناء عليه، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Nous regrettons que la Chine, pays voisin, ait procédé à une explosion expérimentale d'arme nucléaire alors que les autres Etats dotés d'armes nucléaires observent des moratoires sur les essais et que les négociations multilatérales relatives à un traité d'interdiction complète des essais sont entrées dans leur phase finale et décisive. UN إن منغوليا، بوصفها بلداً مجاوراً، تأسف ﻹجراء جمهورية الصين الشعبية تجربة أسلحة نووية في وقت تراعي فيه الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية وقفاً اختيارياً للتجارب، وفي وقت بلغت فيه المفاوضات المتعددة الجوانب بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب مرحلتها النهائية الحاسمة.
    En outre, l'Afrique du Sud engage tous les autres Etats dotés d'armes nucléaires à rester attachés au moratoire qu'ils ont décrété et à continuer à faire preuve de'la plus grande retenue'. " UN بالاضافة إلى ذلك، تود جنوب افريقيا دعوة جميع الدول الحائزة للسلاح النووي للمحافظة على التزامها بالوقف الاختياري وبمواصلة ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more