Il a été convenu que le secrétariat reverrait le texte du paragraphe 3 et l'alignerait sur celui des autres paragraphes du projet d'article Y. | UN | واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص. |
Les autres paragraphes devraient être insérés et mis entre crochets. | UN | وينبغي إدراج الفقرات الأخرى ووضعها بين أقواس معقوفة. |
Les autres paragraphes concernent les questions administratives en rapport avec l'examen des points de l'ordre du jour en séance plénière. | UN | وتتناول الفقرات الأخرى المسائل الإدارية المتعلقة بالنظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة. |
Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment les paragraphes 10 et 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165. |
Paragraphe 32.33 Après le paragraphe 32.33, ajouter le nouveau paragraphe 32.34 ci-après, et renuméroter les autres paragraphes en conséquence : | UN | الفقرة ٣٢-٣٣ بعد الفقرة ٣٢-٣٣، تدرج فقرة جديدة رقمها ٣٢-٣٤ على النحو التالي ويعاد ترقيم باقي الفقرات تبعا لذلك: |
et renuméroter en conséquence les autres paragraphes. | UN | ويُعاد ترقيم الفقرات المتبقية تبعاً لذلك. |
Les autres paragraphes sont similaires à ceux de la résolution de l'année précédente. | UN | وقال إن الفقرات الأخرى تشبه الفقرات التي تضمنها قرار السنة السابقة، على حد قوله. |
On a également estimé que le texte du paragraphe 13 pourrait servir de texte introductif à d'autres paragraphes, comme les paragraphes 11 et 15. | UN | وفضلا عن ذلك، اقترحت إمكانية استخدام نص الفقرة 13 كعبارة استهلالية لبعض الفقرات الأخرى كالفقرتين 11 و 15 على سبيل المثال. |
On a également noté que certains autres paragraphes se recoupaient quelque peu. | UN | ولوحظ أيضا وجود شيء من التداخل بين بعض الفقرات الأخرى. |
Les autres paragraphes du dispositif portent sur la situation humanitaire désastreuse dans les territoires occupés. | UN | وتتناول الفقرات الأخرى من المنطوق الحالة الإنسانية الوخيمة في الأراضي المحتلة. |
Ce texte a été mis à jour moyennant l'insertion de deux nouveaux paragraphes dans le préambule, et des modifications mineures de certains autres paragraphes. | UN | وتم استكمال مشروع القرار من خلال إضافة فقرتين إلى الديباجة وإدخال تعديلات طفيفة على بعض الفقرات الأخرى. |
D'autres paragraphes n'ont nullement été examinés si bien que l'observation n'en est qu'au stade de la première lecture. | UN | إلا أن بعض الفقرات الأخرى لم ينظر فيها على الإطلاق؛ وبالتالي فالتعليق مازال في مرحلة القراءة الأولى. |
Elle ne voit pas pourquoi les autres paragraphes de l'article 14 ne devraient pas s'appliquer en tant que de besoin. | UN | وليس من الواضح لها السبب في عدم تطبيق الفقرات الأخرى من المادة 14 عند الاقتضاء. |
Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment le paragraphe 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 165. |
Il est également donné suite à ce paragraphe dans le contexte de l'application d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, en particulier les paragraphes 10, 39, 90, 146, 147 et 158. | UN | هذه الفقرة يجري تطبيقها أيضا في إطار تنفيذ فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 10 و39 و90 و146 و147 و158. |
Il est également donné suite à ce paragraphe dans le contexte de l'application d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, en particulier les paragraphes 36, 37, 38 et 39. | UN | هذه الفقرة يجري تطبق أيضا في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 36 و37 و38 و39. |
Paragraphe 32.86 Après le paragraphe 32.86, ajouter le nouveau paragraphe 32.87 ci-après et renuméroter les autres paragraphes en conséquence : | UN | الفقرة ٣٢-٨٦ بعد الفقرة ٣٢-٨٦، تدرج فقرة جديدة رقمها ٣٢-٨٧ على النحو التالي ويعاد ترقيم باقي الفقرات تبعا لذلك: |
Le texte dont les membres sont saisis est en grande partie le même que le précédent; seules quelques modifications ont été apportées aux paragraphes 1 à 9 afin de tenir compte des délibérations du Comité; les autres paragraphes n'ont fait l'objet que d'adaptations et de corrections mineures. | UN | والنص المعروض عليهم هو إلى حد كبير نفسه مع تغييرات قليلة في الفقرات 1 إلى 9 تعكس مناقشات اللجنة، وبعض التعديلات والتصويبات الطفيفة التي أدخلت على الفقرات المتبقية. |
Les autres paragraphes de l’article 102 sont satisfaisants. | UN | وقال ان الفقرات الباقية من المادة ٢٠١ تعتبر مرضية . |
Pour les autres paragraphes, elle retient la variante 1 du paragraphe p), la variante 2 du paragraphe t) et approuve le libellé actuel des paragraphes p bis) à s). | UN | وفيما يتعلق بالفقرات اﻷخرى ، فان تفضيلاته كما يلي : )ع( ، الخيار ١ ؛ )ع مكررا( الى )ق( ، بصيغتها الحالية ؛ )ر( ، الخيار ٢ . |
D'autre part, il faut placer le paragraphe 8 après le paragraphe 4 et renuméroter en conséquence les autres paragraphes. | UN | ويجب من ناحية أخرى إدراج الفقرة ٨ بعد الفقرة ٤ وإعادة ترقيم الفقرات تبعا لذلك. |
Dans plusieurs autres paragraphes de la résolution, l'Assemblée générale a par ailleurs demandé au Département de fournir au Comité de l'information des informations sur certaines de ses activités. | UN | 2 - وفي عدة فقرات أخرى من القرار ذاته طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة أن تقدم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها إلى لجنة الإعلام. |
5. Décide en outre que les autres paragraphes de la présente résolution prennent effet immédiatement; | UN | ٥ - يقرر كذلك أن يبدأ نفاذ بقية فقرات هذا القرار على الفور؛ |
Les mesures spécifiques de protection des mères, dans le cas des femmes qui travaillent, sont régies par le Code du travail et par la loi relative à l'assurance sociale, auxquels il a été déjà fait référence dans d'autres paragraphes du présent rapport. | UN | وتحكم مدونة العمل وقانون الضمان الاجتماعي التدابير المحددة لحماية اﻷمومة بالنسبة للمرأة العاملة، وقد سبقت الاشارة اليهما بالفعل في فقرات سابقة من هذا التقرير. |