"autres rapports" - Translation from French to Arabic

    • تقارير أخرى
        
    • التقارير الأخرى
        
    • تقارير إضافية
        
    • تقرير آخر
        
    • تقريرا آخر
        
    • التقارير الإضافية
        
    • غيرها من التقارير
        
    • في التقارير اﻷخرى
        
    • التقارير المتبقية
        
    • وتقارير أخرى
        
    • تقاريرها الأخرى
        
    • التقارير البديلة
        
    • تقريراً آخر
        
    • تقريرا إضافيا
        
    • أية تقارير
        
    Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. UN وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات.
    Quatre autres rapports ne contiennent pas non plus de recommandations. UN وبالمثل، هناك أربعة تقارير أخرى لا تتضمن توصيات.
    Il faudrait également tenir compte du fait que certaines des données en question figurent déjà dans d'autres rapports du Conseil d'administration. UN وينبغي لهذا أيضا أن يراعي أن بعض المعلومات قد جرى الكشف عنها بالفعل في تقارير أخرى مقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Il peut également servir de base à tous les autres rapports demandés aux États parties dans le contexte de la Convention. UN ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية.
    Egalement, il peut servir de base à tous les autres rapports demandés aux Etats parties dans le contexte de la Convention. UN ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية.
    L'AIEA a fait rapport sur ces questions au Conseil des gouverneurs pour la première fois en 2003 et d'autres rapports ont été présentés par la suite. UN وأبلغت الوكالة مجلس المحافظين بتلك القضايا للمرَّة الأولى في عام 2003 وقُدِّمت بعد ذلك تقارير إضافية بشأنها.
    J'en ai abordé plusieurs dans d'autres rapports. UN وقد تناولتُ عددا من هذه الصراعات في تقارير أخرى.
    D'autres rapports vous parviendront dans les mois qui viennent. UN وهناك تقارير أخرى ستصلكم في اﻷشهر القادمة.
    Toutefois, d'autres rapports ont nécessité une analyse et des renvois internes et ont dû être redactylographiés. UN بيد أن ثمة تقارير أخرى استلزم اﻷمر تحليلها وتزويدها بإحالات إسنادية وإعادة كتابتها.
    Nous avons également fait état d'un certain nombre d'autres rapports sur cette pratique systématique de tuerie délibérée. UN وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد.
    Il a évoqué d'autres rapports selon lesquels la situation des droits de l'homme s'était améliorée en Ouzbékistan. UN وقالت إن هناك تقارير أخرى تشير إلى تحسن الأوضاع المتعلقة بحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    autres rapports du Secrétaire général ou du Directeur exécutif, selon les mandats qui leur ont été confiés UN تقارير أخرى للأمين العام أو المدير التنفيذي وفقا لولاياتهما
    Il convient de le lire à la lumière d'autres rapports sur les activités opérationnelles qui ont été présentés au Conseil. UN وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع التقارير الأخرى المقدمة إلى المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية.
    Ayant à l'esprit les rapports du Secrétaire général ainsi que d'autres rapports pertinents établis dans le contexte du Sommet du Millénaire, UN " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية،
    Les autres rapports ont un contenu informationnel faible en ce qui concerne le détail de leurs actions. UN وتتضمن التقارير الأخرى تفاصيل قليلة عن الأعمال التي تم تنفيذها.
    Les problèmes de santé liés à d'autres aspects du développement durable sont également traités dans d'autres rapports. UN كما تتناول التقارير الأخرى المسائل الصحية المتصلة بغير ذلك من جوانب التنمية المستدامة.
    La plupart des autres rapports portent sur des questions intéressant l'ensemble du système ou plusieurs organisations. UN وذكر أن معظم التقارير الأخرى تتعلق بالمسائل التي تهم المنظومة ككل وعددا من المنظمات.
    L'AIEA a fait rapport sur ces questions au Conseil des gouverneurs pour la première fois en 2003 et d'autres rapports ont été présentés par la suite. UN وأبلغت الوكالة مجلس المحافظين بتلك القضايا للمرَّة الأولى في عام 2003 وقُدِّمت بعد ذلك تقارير إضافية بشأنها.
    pertinentes 37 147 J. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tous autres rapports appropriés UN بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي اﻷمر تقديمه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
    En réponse à 98 lettres adressées par le Comité à des États Membres en réponse à leurs rapports complémentaires, le Secrétariat avait reçu 50 autres rapports. UN واستجابة لـ 98 رسالة أرسلتها اللجنة إلى الدول الأعضاء ردا على تقاريرها التكميلية، تلقت الأمانة العامة 50 تقريرا آخر.
    :: Présentation à l'Assemblée générale de trois rapports en sus des autres rapports dont l'établissement pourrait être demandé par l'Assemblée UN :: تقديم 3 تقارير إلى الجمعية العامة إلى جانب التقارير الإضافية التي قد تطلبها الجمعية
    Il lui avait été demandé de fournir une copie de toutes les demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats provisoires, des rapports mensuels ou autres rapports périodiques sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des paiements effectifs. UN وطُلب منها أن تقدم نسخاً عن جميع المطالبات بالدفع، وشهادات الدفع المعتمدة، والشهادات المؤقتة، والتقارير الشهرية أو غيرها من التقارير المرحلية الدورية، وفواتير الحساب، وما تلقته من مدفوعات فعلية.
    ACTIVITES DE COOPERATION TECHNIQUE : EXAMEN D'autres rapports PERTINENTS UN أنشطة التعاون التقني: النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة
    Les autres rapports sont arrivés avec un retard allant de 4 à 316 jours. UN وقد تراوحت فترات التأخير في تقديم التقارير المتبقية عن وصول اللقاحات بين أربعة أيام و 316 يوماً.
    :: Le Groupe a fourni au Comité des rapports spéciaux, tels que des propositions de mise à jour de sa liste récapitulative, et d'autres rapports selon que de besoin. UN :: وقدم الفريق تقارير خاصة للجنة، من بينها استكمال مقترح لقائمة الجزاءات التي وضعتها اللجنة، وتقارير أخرى حسب الاقتضاء
    La Rapporteuse spéciale s'appuie sur ses autres rapports relatifs aux différents types de législation en vigueur. UN وتوطد المقررة الخاصة تقاريرها الأخرى عن شتى أنواع التشريعات.
    Le Centre a, par exemple, documenté le processus de collecte d’informations et la méthodologie utilisée dans l’un des meilleurs autres rapports au Comité pour les droits de l’enfant à la veille de l’établissement de ces rapports par les ONG. UN فقد وثق المركز، على سبيل المثال، عملية جمع المعلومات ومنهجيتها المستخدمتين في أحد أفضل التقارير البديلة المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل بهدف تيسير اضطلاع المنظمات غير الحكومية بعملية إعداد هذه التقارير.
    54. De sa cinquantième session (1998) à sa soixante et unième session (2009), la Commission a examiné 14 autres rapports et une note du Rapporteur spécial, ainsi qu'un mémorandum du secrétariat sur la question des réserves aux traités dans le contexte de la succession d'États, et a adopté à titre provisoire 199 projets de directives accompagnés de commentaires. UN 54 - ونظرت اللجنة، في دوراتها من الخمسين (1998) إلى الثانية والستين (2010)، في 14 تقريراً آخر()، ومذكرة واحدة مقدمة من المقرر الخاص()، فضلاً عن مذكرة مقدمة من الأمانة عن موضوع التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول()، واعتمدت بصفة مؤقتة 199 من مشاريع المبادئ التوجيهية مشفوعة بتعليقات().
    En réponse à 156 lettres adressées par le Comité à des États Membres en réponse à leurs rapports complémentaires, le Secrétariat avait reçu 116 autres rapports. UN وردا على 156 رسالة بعثت بها اللجنة إلى الدول الأعضاء ترد فيها على المعلومات التكميلية التي قدمتها، تلقت الأمانة العامة 116 تقريرا إضافيا.
    En attendant, le Haut-Commissariat ne déposera pas d'autres rapports consacrés à cette question précise, étant entendu que celle-ci sera traitée dans ses rapports périodiques. UN وإلى حين صدور هذا القرار، فإن المفوضية لن تقدم أية تقارير إضافية بشأن هذه المسألة تحديداً، غير أنها ستتطرق إليها في تقاريرها الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more