"aux élections d" - Translation from French to Arabic

    • في انتخابات
        
    • في الانتخابات التي جرت في
        
    Observateur des Nations Unies aux élections d'Afrique du Sud UN 1994: مراقِبة تابعة للأمم المتحدة في انتخابات جنوب أفريقيا.
    Ce sont jusqu'à 23 millions de personnes qui pourront participer aux élections d'avril. UN ولكن في انتخابات نيسان/ابريل، هناك ما يصل إلى ٢٣ مليون شخص يحق لهم التصويت.
    aux élections d'octobre 1992, Edouard Chevarnadzé a obtenu une nette victoire et a été élu Président du Parlement. UN وفاز شفرنادزي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1992 بنصر ساحق وعُيّن رئيساً للبرلمان.
    A ce titre, nous saluons l'appel lancé par le Président du Conseil de sécurité afin qu'il soit fait preuve de souplesse dans la planification de la participation des Nations Unies aux élections d'avril 1994, ainsi que les réponses reçues du Secrétaire général sur la question. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بنداء رئيس مجلس اﻷمن لتوخي المرونة في تخطيط مشاركة اﻷمم المتحدة في انتخابات نيسان/أبريل ١٩٩٤ وبردود اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Or, aux élections d'octobre 2001, ce parti a remporté 14 sièges au Parlement. UN غير أن حزب جاتيا حصل على 14 مقعداً في البرلمان في الانتخابات التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    L'Internationale socialiste a appuyé l'action des Nations Unies au Mozambique, où elle a assuré une liaison avec des responsables des Nations Unies et participé à titre d'observateur aux élections d'octobre 1994, point culminant du processus de paix mis en place sous l'égide de l'ONU. UN كما أيدت الدولية عمل اﻷمم المتحدة في موزامبيق حيث عملت بالتنسيق مع موظفي اﻷمم المتحدة وشاركت كمراقبين في انتخابات تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ التي تكللت بعملية السلام التي أشرفت عليها اﻷمم المتحدة.
    George Dweh a été candidat au siège de sénateur du comté de Grand Gedeh pour le Parti démocratique national du Libéria aux élections d'octobre 2011, mais il n'a pas été élu. UN 129 - كان جورج دويه أحد الطامحين إلى عضوية مجلس الشيوخ عن الحزب الديمقراطي الوطني لليبريا ممثلا لمقاطعة جيده في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلا أنه لم يفز في الانتخابات.
    Jewel Howard-Taylor Jewel Howard-Taylor a été élue doyenne des sénateurs du Parti patriotique national pour le comté de Bong en 2005 et a soutenu le Parti du Congrès pour le changement démocratique aux élections d'octobre 2011. UN 131 - انتُخبت جيويل هاوارد - تيلور عضوا أقدم في مجلس الشيوخ عن الحزب الوطني القومي ممثلة لمقاطعة بونغ في عام 2005، ودعمت حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Edwin Snowe est député à l'Assemblée nationale et a remporté aux élections d'octobre 2011, en tant qu'indépendant, le siège dévolu au sixième district du comté de Montserrado. UN 135 - إيدوين سنوي نائب في الهيئة التشريعية الوطنية، وقد فاز بمقعده كمرشح مستقل عن المنطقة 6 في مقاطعة مونتسيرادو في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Parallèlement, le Secrétariat général à l'égalité des sexes met en œuvre, à l'intention du public et des femmes, un projet d'information qui aboutira à l'élaboration de stratégies de communication pour les candidates, ce qui permettra de donner plus de poids à leur participation aux élections d'octobre 2006. UN وفي الوقت ذاته، تنفذ الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين مشروعا إعلاميا موجها للجمهور والمرأة، يرمي إلى وضع استراتيجيات اتصال للمرشحات، تعزز مشاركتهن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Pour conclure, une vaste campagne visant à encourager les femmes à participer aux élections d'octobre 2007 sera lancée dans le cadre d'un récent accord conclu entre le Gouvernement et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وختمت بالقول إنه سيتم في سياق اتفاق أبرم في الآونة الأخيرة بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تسيير حملة كبيرة لتشجيع المرأة على المشاركة في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Sur la base de l'Accord de Pretoria, le Président Gbagbo a fait usage des pouvoirs exceptionnels que lui confère l'article 48 de la Constitution pour autoriser Alassane Ouattara à se présenter aux élections d'octobre 2005, une des principales revendications des Forces nouvelles. UN 6 - وامتثالا لاتفاق بريتوريا، استعمل الرئيس باغبو السلطات الاستثنائية الممنوحة له بموجب المادة 48 من الدستور ليتيح للسيد الحسن واتارا ترشيح نفسه في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005 وهو مطلب رئيسي للقوى الجديدة.
    La loi électorale stipulant que les personnes déplacées qui sont inscrites sur les listes électorales dans un comté donné doivent être physiquement présentes dans ce comté pour pouvoir voter, un nombre indéterminé de personnes déplacées risquent de ne pas pouvoir participer aux élections d'octobre. UN ولما كان قانون الانتخابات ينص على أن المشردين داخليا الذين سجلـوا أسماءهم للتصويت في قضاء معيـن لا بـد من حضورهم شخصيا في ذلك القضاء للتصويت، فقد لا يتسنى لعدد غير معروف من هؤلاء الأشخاص المشاركة في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    Le programme prévoyait notamment un accord sur la mise en place d'un groupe de médiation, le retrait de tous les candidats de l'OPL et de la famille Lavalas qui s'étaient présentés aux élections d'avril, la formation d'un nouveau CEP, les négociations sur la politique gouvernementale, la sélection d'un premier ministre par voie de consensus et un programme législatif, y compris des réformes économiques. UN ودعا البرنامج إلى الاتفاق على إنشاء فريق للوساطة، وسحب جميع مرشحي المنظمة السالفة الذكر وحركة فامي لافالاس الذين ترشحوا في انتخابات نيسان/أبريل، وتشكيل مجلس انتخابي مؤقت جديد، وإجراء مفاوضات بشأن سياسة الحكومة، واختيار رئيس وزراء بتوافق اﻵراء، ووضع جدول أعمال تشريعي، يشمل إجراء إصلاحات اقتصادية.
    Il reste que, après sa suspension, le Président de l'Assemblée m'a écrit, ainsi qu'à l'Union africaine et à la CEDEAO, pour nous demander d'intervenir afin de faciliter sa réintégration ou la levée de la restriction imposée par l'Accord général de paix, qui interdit aux personnes ayant occupé des postes clefs au sein du Gouvernement national de transition, dont lui-même, de se présenter aux élections d'octobre. UN إلا أن رئيس الجمعية المعلقة عضويته كتب إليَّ وإلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يلتمس التدخل لتيسير إعادته إلى منصبه أو رفع القيد المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والذي يمنعه هو وغيره ممن شغلوا مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية الوطنية من الطعن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    L'accès de femmes à la responsabilité politique est malheureusement un domaine où les progrès ont été plus lents qu'il ne serait souhaitable, eu égard notamment à la proportion de sièges occupés par des femmes à l'Assemblée nationale : 17,4 % aux élections d'octobre 1999, 19,6 % à celles de mars 2002 et 21 % aux élections de février 2005. UN 25 - ويمضي التقدم في مجال دخول المرأة في ميدان صنع القرارات السياسية، للأسف، بمعدل أبطأ من المعدل الأمثل، وبخاصة فيما يتعلق بنسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني وهي كالتالي: 17.4 في المائة من المقاعد في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ و 19.6 في المائة في انتخابات آذار/مارس 2002، و 21 في المائة في انتخابات شباط/فبراير 2005.
    89. À la clôture pour l'établissement de ce rapport, il a été annoncé qu'aux élections d'octobre 2006, 25 femmes avaient été élues députés pour la législature 2007-2011. UN 89 - وقبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان من المعروف أنه تم انتخاب 25 عضوة في مجلس النواب في الانتخابات التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وذلك للفترة 2007-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more