"aux centres d'information" - Translation from French to Arabic

    • لمراكز الإعلام
        
    • مراكز اﻹعلام
        
    • إلى مراكز الإعلام
        
    • على مراكز الإعلام
        
    • إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • في مراكز الإعلام
        
    • في جميع مراكز إعلام
        
    • لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام
        
    • المراكز الإعلامية
        
    • الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام
        
    Il faut tenir compte de ces efforts dans l'allocation de ressources aux centres d'information. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    Cinq postes d'administrateur ont été attribués aux centres d'information en Afrique en 1999 et trois autres en 2000. UN وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000.
    Internet est devenu indispensable aux centres d'information en tant que nouvel outil de diffusion de l'information. UN 13 - وأضحت شبكة " الانترنت " ذات أهمية متزايدة لمراكز الإعلام كواسطة إضافية من وسائط الإعلام.
    On trouvera à l’annexe au présent rapport une ventilation de l’aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d’information en 1998. UN ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨.
    Des instructions pour la promotion de la sixième session de l'Instance permanente ont été envoyées aux centres d'information des Nations Unies. UN 5 - وأرسلت التوجيهات المتعلقة بالترويج للدورة السادسة للمنتدى الدائم إلى مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il a été fait référence aussi au rapport du Secrétaire général sur l'allocation équitable de ressources aux centres d'information des Nations Unies (A/AC.198/2001/5). UN وأشير إلى تقرير الأمين العام عن توخي الإنصاف في إنفاق موارد الأمم المتحدة على مراكز الإعلام (A/AC.198/2001/5).
    Fonds d'affectation spéciale pour les contributions des gouvernements aux centres d'information des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لمساهمة الحكومات إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    l. Examen, approbation et classement des postes en vue du recrutement d'environ 25 personnes par an au titre des services d'appui aux centres d'information des Nations Unies; UN ل - استعراض عملية تعيين نحو 25 موظفا من موظفي الدعم كل سنة للعمل في مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والموافقة على ذلك التعيين وتحديد رتبهم؛
    Un intervenant a relevé les disparités existant dans l'attribution des postes aux centres d'information. UN 60 - وعلق أحد المتكلمين على أوجه التفاوت في تخصيص الوظائف لمراكز الإعلام.
    Cette initiative a permis aux centres d'information, aux étudiants, aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux journalistes participants de débattre avec leurs pairs de sujets concernant l'ONU. UN وأتاحت هذه المبادرة الفرصة لمراكز الإعلام والطلاب المشاركين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لمناقشة قضايا الأمم المتحدة مع أقرانهم.
    Certaines délégations étaient favorables à un accroissement des ressources allouées aux centres d'information à cause des nombreuses activités d'information qu'ils mènent à l'intention des populations locales. UN 44 - وأيدت عدة وفود زيادة الموارد المتاحة لمراكز الإعلام بالنظر إلى كثرة الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها لفائدة السكان المحليين.
    Le Département doit constamment revoir l'affectation aussi bien de personnel que de ressources financières aux centres d'information dans les pays en développement. UN 4 - ومضت قائلة إن الإدارة بحاجة إلى أن تستعرض، على أساس مستمر، تخصيص كل من الموظفين والموارد المالية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في بلدان نامية.
    Toutefois, au paragraphe 39 de sa résolution 58/271, l'Assemblée générale a décidé de réduire de 2 millions de dollars le montant alloué aux centres d'information des Nations Unies. UN 27 - غير أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 39 من قرارها 58/271، تخفيض الاعتمادات المخصصة لمراكز الإعلام بمقدار مليوني دولار من موارد التشغيل.
    La stratégie du Département de l'information qui consiste à mettre de plus en plus l'accent sur l'actualité a permis aux centres d'information des Nations Unies de mieux servir les organes d'information locaux. UN 43 - وقد أتاحت السياسة العامة التي تسلكها إدارة شؤون الإعلام والمتمثلة في التركيز بصورة متزايدة على المواد الإخبارية فرصا لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لتقديم خدمة أفضل لوسائط الإعلام المحلية.
    Il a en particulier renforcé des centres d'information clefs (ceux du Caire, de Mexico et de Pretoria) pour leur permettre de fournir aux centres d'information de leur région respective des conseils et des appuis stratégiques en matière de communication et d'impact de leur travail au niveau du pays. UN وعززت الإدارة، على وجه الخصوص، مراكز الإعلام الموجودة في ثلاثة مواقع رئيسية (القاهرة ومكسيكو وبريتوريا) لتمكينها من تقديم توجيه استراتيجي ودعم أكثر فعالية لمراكز الإعلام في منطقة كل منها في مواجهة تحديات الاتصال وفي زيادة أثر العمل الذي تقوم به على الصعيد القطري.
    Il faut se féliciter de ce que le Département de l'information étende ses activités grâce aux centres d'information. UN وقالت إن وفدها يثني على إدارة شؤون اﻹعلام لتوسعها في أنشطتها اﻹعلامية من خلال مراكز اﻹعلام.
    ∙ Délégation aux centres d'information, en collaboration avec le Département de l'information, de l'administration des contrats des agents recrutés sur le plan local. UN ● بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، صدر تفويض بتجهيز عقود الموظفين المعينين محليا في مراكز اﻹعلام.
    Avec l'aval du Comité, le Département a poursuivi la rationalisation du réseau des centres d'information et les transferts de postes aux centres d'information de pays en développement. UN وتواصل الإدارة، بتأييد من اللجنة، عملية ترشيد شبكة مراكز الإعلام، بما في ذلك نقل وظائف إلى مراكز الإعلام الموجودة في البلدان النامية.
    Le nouveau modèle d'opération visera aussi à favoriser une meilleure répartition des ressources destinées aux centres d'information situés dans les pays en développement ainsi que le redéploiement de ressources aux fins d'activités prioritaires, telles que le renforcement du contenu multilingue du site Web de l'Organisation et l'évaluation systématique des effets des principaux produits et services. UN ويرمي هذا المفهوم الجديد للتشغيل أيضا إلى تحقيق توزيع للموارد أكثر فعالية على مراكز الإعلام في البلدان النامية وإعادة تحويل الموارد إلى أنشطة أخرى ذات أولية عليا، من مثل تعزيز تعدد اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت والتقييم المنهجي لأثر المنتجات والخدمات الرئيسية.
    Le Département avait décidé, à titre expérimental, de demander, à partir de 2003, aux centres d'information de présenter un plan annuel aux fins d'examen par le Service des centres d'information. UN وقررت الإدارة، على سبيل التجربة، أن تطلب إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تقدم، بدءا من عام 2003، خططا سنوية لكي تستعرضها دائرة مراكز الإعلام.
    m. Examen, approbation et classement des postes en vue du recrutement d'environ 25 personnes par an au titre des services d'appui aux centres d'information des Nations Unies; UN م - استعراض عملية استقدام نحو 25 موظفا من موظفي الدعم كل سنة للعمل في مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والموافقة على استقدامهم وتحديد رتبهم؛
    24.81 Les ressources prévues (1 065 400 dollars, soit le montant correspondant à la base de ressources), serviront à acheter les véhicules, le matériel, les éléments de mobilier et les accessoires nécessaires aux centres d'information qu'il s'agisse d'un nouvel équipement ou d'un remplacement. UN ٢٤-٨١ اقترح اعتماد قدره ٤٠٠ ٠٦٥ ١ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لاقتناء واستبدال المركبات والمعدات واﻷثاث والتركيبات في جميع مراكز إعلام اﻷمم المتحدة.
    Un autre orateur a encouragé tous les États Membres en mesure de le faire à offrir gracieusement des locaux aux centres d'information. UN وشجع متكلم آخر جميع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم أماكن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام بدون أجرة على أن تفعل ذلك.
    En ce qui concerne le chapitre 26, sa délégation souhaite connaître le niveau des ressources attribuées au groupe de la radio des Caraïbes au Département de l'information ainsi que le niveau actuel de ressources consacrées aux centres d'information des Nations Unies dans la région des Caraïbes. UN وفيما يتعلق بالباب ٢٦ قالت إن وفدها يود أن يعرف مستوى الموارد المخصصة للوحدة اﻹذاعية لمنطقة البحر الكاريبي ضمن إدارة شؤون اﻹعلام والمستوى الحالي للموارد المخصصة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام في منطقة البحر الكاريبي.
    La possibilité de confier un rôle commercial accru aux centres d'information des Nations Unies, également évoquée dans la recommandation 3, implique des ressources supplémentaires, notamment en personnel. UN 17 - إن إمكانية تكليف المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بدور تجاري متنام، وهو ما ذكر أيضا في التوصية 3، سيقتضي تخصيص موارد إضافية، ولا سيما من الموظفين.
    12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information se trouvant dans leur capitale; UN ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more