"aux conférences des nations" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمرات اﻷمم
        
    • لمؤتمرات اﻷمم
        
    • ومؤتمرات اﻷمم
        
    • مؤتمري اﻷمم
        
    Participation des organisations non gouvernementales aux conférences des Nations Unies UN اشتراك المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Participation des ONG aux conférences des Nations Unies UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Services fournis pour assurer la participation des ONG aux conférences des Nations Unies UN الخدمات التي توفر لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Dans l'intervalle, la CARICOM continue d'être représentée aux conférences des Nations Unies et à leurs réunions préparatoires et de suivi. UN وفي الوقت نفسه استمر تمثيل الاتحاد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي اجتماعاتها التحضيرية واجتماعاتها المتعلقة بالمتابعة.
    Il sera fourni un appui fonctionnel aux conférences des Nations Unies sur la cartographie et les noms géographiques prévues durant la période couverte par le plan à moyen terme. UN وستقدم خدمات فنية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعالج رسم الخرائط واﻷسماء الجغرافية وتعقد خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    10. On a souligné qu'il fallait mettre au point des règles et procédures cohérentes et uniformes pour régir la participation des ONG aux conférences des Nations Unies. UN ١٠ - جرى التأكيد على ضرورة وضع قواعد واجراءات متسقة وموحدة تنظم مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Participation aux conférences des Nations Unies UN المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Selon l’usage aux conférences des Nations Unies, le groupe de rédaction comprendrait deux représentants de chaque groupe régional. UN ومراعاة للممارسة المتبعة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة سيضم الفريق ممثلين اثنين من المجموعات الاقليمية .
    CONTRIBUTIONS aux conférences des Nations UNIES 9 - 46 6 UN المساهمات في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    71. Une délégation a proposé de prendre des mesures propres à assurer qu'un certain pourcentage d'ONG participant aux conférences des Nations Unies provienne de pays en développement. UN ٧١ - واقترح أحد الوفود اتخاذ تدابير لضمان المشاركة بنسبة مئوية معينة من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    87. Plusieurs États Membres ont estimé qu'il importait d'adopter des règles cohérentes régissant la participation des ONG aux conférences des Nations Unies, en prenant en considération les impératifs de transparence, de diversité et de souplesse. UN ٨٧ - أكد العديد من الدول اﻷعضاء على ضرورة اعتماد قواعد متسقة لاشتراك المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، مع مراعاة الشفافية والتنوع والمرونة.
    - qu'en encourageant la participation aux conférences des Nations Unies par les femmes de l'Alliance, la World YWCA s'efforce de leur permettre d'apprendre comment les décisions internationales sont prises selon le processus et les procédures des Nations Unies et comment les ONG peuvent influencer ces décisions grâce à des activités de pression et en adoptant des stratégies en faveur du changement. UN ● بتشجيع النساء اﻷعضاء في جمعية الشابات المسيحية العالمية على المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، تسعى الجمعية إلى تمكينهن من تعلم طريقة اتخاذ القرارات الدولية من خلال عمل اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تؤثر في هذه القرارات بالضغط ووضع استراتيجيات للتغيير.
    En encourageant la participation aux conférences des Nations Unies par les femmes de l'Alliance, la World YWCA s'efforce de leur permettre d'apprendre comment les décisions internationales sont prises et comment les ONG peuvent influencer ces décisions grâce à des activités de pression et en adoptant des stratégies en faveur du changement. UN وتشجع الرابطة العالمية النساء اﻷعضاء فيها على الاشتراك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمساعدتهن في الوقوف على كيفية صنع القرارات الدولية وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية التأثير في هذه القرارات عن طريق الضغط من أجل التغيير.
    h) Encourager et appuyer la participation des organisations non gouvernementales de femmes aux conférences des Nations Unies et à leur préparation; UN )ح( تشجيع ودعم مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة والعمليات التحضيرية لها؛
    Les procédures d'établissement et d'examen lui ont également permis, par le biais de ses recommandations générales et de ses contributions aux conférences des Nations Unies, de commencer à évaluer la portée des obligations imposées aux États parties par la Convention, et de définir les mesures qu'ils doivent prendre afin de remplir ces obligations. UN كما أن عملية تلقي التقارير واستعراضها مكنت اللجنة من الشروع، من خلال توصياتها العامة واسهاماتها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، في مهمة استكشاف مدلول التزامات الدول اﻷطراف ومن تحديد التدابير التي تقتضيها الاتفاقية من تلك الدول بغية الوفاء بهذه الالتزامات.
    Nous pensons que ce projet aura des conséquences utiles et pratiques concernant la participation de la Palestine aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale ainsi qu'aux travaux des conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée ou d'autres organes de l'Organisation, ainsi qu'aux conférences des Nations Unies. UN إننا نؤمن بأن مشروع القرار يؤدي إلى نتائج مفيدة وعمليــة فيمــا يتعلــق بمشاركــة فلسطين في دورات الجمعية العامة وأعمالها وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت إشــراف الجمعية العامة أو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وكذلك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذاتها.
    7. Participation aux conférences des Nations Unies : UN ٧- الاشتراك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة:
    h) Encourager et appuyer la participation des organisations non gouvernementales de femmes aux conférences des Nations Unies et à leur préparation; UN )ح( تشجيع ودعم مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة والعمليات التحضيرية لها؛
    1. Décide de conférer à la Palestine, en sa qualité d'observateur et comme indiqué dans l'annexe de la présente résolution, des droits et privilèges supplémentaires pour ce qui est de participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et des conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée ou d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux conférences des Nations Unies; UN ١ - تقرر أن تمنح فلسطين، بوصفها مراقبا، وعلى النحو الوارد في مرفق هذا القرار، حقوقا وامتيازات إضافية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت إشراف الجمعية العامة أو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وكذلك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    Entre autres objectifs importants, le Plan-cadre devait assurer la coordination de la suite donnée aux conférences des Nations Unies et aider à appliquer les conventions et déclarations des Nations Unies. UN ومن بين المهام ذات اﻷهمية لاطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية الاضطلاع بالمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم لتنفيذ اتفاقيات واعلانات اﻷمم المتحدة.
    9. Au fils des années, l'Institut s'est efforcé d'apporter des contributions de fond aux conférences des Nations Unies. UN ٩ - سعى المعهد على مدى السنوات إلى تقديم مساهمات فنية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    La prestation de services aux représentants des médias internationaux en matière d’accréditation et de diffusion d’informations, au Siège, au Palais des Nations à Genève et aux conférences des Nations Unies tenues hors Siège constitue également une activité importante du sous-programme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    L'idée de créer un réseau mondial pour les initiatives internationales de reconversion, faisant intervenir les milieux scientifiques, a été reprise et amplifiée aux conférences des Nations Unies qui se sont tenues à Moscou et à Hong Kong. UN وفكرة إنشاء شبكة عالمية للجهود الدولية الواجب بذلها بشأن عملية التحويل، والتي تشمل المجتمع العلمي، فكرة عززت ودرست في مؤتمري اﻷمم المتحدة في موسكو وهونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more