"aux décisions de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • مقررات مؤتمر
        
    • لمقررات مؤتمر
        
    • لقرارات المؤتمر
        
    • مقررات المؤتمر
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    La plupart des documents renvoient aux dispositions de la Convention ou aux décisions de la Conférence des Parties qui donnent le mandat d'entreprendre les activités exposées dans ces documents. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    Les travaux du secrétariat et du Mécanisme mondial sont pleinement conformes aux décisions de la Conférence des Parties. UN ويتفق عمل الأمانة والآلية العالمية تماما مع مقررات مؤتمر الأطراف.
    Les travaux du secrétariat et du Mécanisme mondial sont pleinement conformes aux décisions de la Conférence des Parties. UN ويتسق عمل الأمانة والآلية العالمية اتساقاً تاماً مع مقررات مؤتمر الأطراف.
    Les communications nationales devraient être présentées conformément aux décisions de la Conférence des Parties. UN وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    La tenue d'une réunion interinstitutions a montré que l'ensemble du système coopérera à l'application du Programme d'action, conformément aux décisions de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme. UN وقال إن عقد اجتماع فيما بين الوكالات يشير الى وجود تعاون على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ برنامج العمل، وفقا لمقررات مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.
    Le Conseil d'administration est l'organe exécutif de la Conférence générale. Il rend compte à celle-ci du fonctionnement de l'Agence, du développement de ses programmes et du résultat de ses missions, ainsi que de l'utilisation de ses ressources budgétaires, conformément aux décisions de la Conférence générale. UN ومجلس اﻹدارة هو الهيئة التنفيذية للمؤتمر العام ويقدم تقارير للمؤتمر العام عن سير عمل الوكالة، وعن تطور برامجها ونتائج بعثاتها، فضلا عن استخدام مواردها من الميزانية، وذلك فقا لقرارات المؤتمر العام.
    La plupart des documents renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    Projet de décision présenté par le Président concernant les premiers engagements financiers, les flux financiers et les dispositions à prendre pour donner effet aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à l'aide de tous les mécanismes et sources de financement disponibles UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Projet de décision révisé présenté par le Président concernant les premiers engagements financiers, les flux financiers et les dispositions à prendre pour donner effet aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à l'aide de tous les mécanismes et sources de financement disponibles UN مشروع مقرر منقح مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    engagements financiers, les flux financiers et les dispositions à prendre pour donner effet aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN المعلومات التي وفرتهــا الحكومــات بشأن الالتزامات الماليــة اﻷوليـة والتدفقـات والترتيبـات الماليــة ﻹعمـال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    La plupart des documents établis en vue de la présente réunion renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتعين معظم الوثائق التي أُعدت لهذا الاجتماع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تتضمن سند الولاية للأنشطة موضع المناقشة في هذه الوثائق.
    La plupart des documents établis en vue de la quatrième réunion renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتحدد معظم الوثائق المعدَّة للاجتماع الرابع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في تلك الوثائق.
    36. Les présentes directives pour l'établissement des communications nationales seront réexaminées et révisées, selon qu'il conviendra, conformément aux décisions de la Conférence des Parties à ce sujet. UN 36- يتم استعراض وتنقيح هذه المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية، حسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف في هذا الشأن.
    78. Au cours de la période à l'étude, le secrétariat a donné suite aux décisions de la Conférence des Parties et a prêté l'assistance voulue aux pays parties à la Convention. UN 78- خلال الفترة قيد الاستعراض استجابت الأمانة لمقررات مؤتمر الأطراف الخاصة بتقديم الدعم المطلوب إلى البلدان الأطراف.
    52. Les présentes Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels devront être examinées et révisées, selon que de besoin, conformément aux décisions de la Conférence en la matière. UN 52- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية في إطار الاتفاقية وتنقح، بحسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Les annexes qui figuraient à l'origine en annexe aux décisions de la Conférence des Parties ont été jointes à ce projet de décision en tant qu'en annexes I à IV. L'annexe I a été unifiée à toutes fins utiles. UN وأُرفِق بمشروع المقرر هذا في شكل مرفقات مرقمة أولا إلى رابعا المرفقات التي وردت في الأصل بوصفها مرفقات لمقررات مؤتمر الأطراف. وتم توحيد المرفق الأول لتيسير الرجوع إليه.
    52. Les présentes Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels devront être examinées et révisées, selon que de besoin, conformément aux décisions de la Conférence en la matière. UN 52- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية في إطار الاتفاقية وتنقح، بحسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Il devrait aussi améliorer, conformément aux décisions de la Conférence des Parties, la note explicative et le guide à l'intention des Parties pour mettre à leur disposition un instrument plus détaillé, comparable et souple. UN ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف، يتعين عليها أيضاً تحسين المذكرة التفسيرية ودليل المساعدة وذلك لتزويد الأطراف بأداة توجيهية أكثر شمولاً وقابلة للمقارنة بغيرها وتتسم بالمرونة.
    Sont indiqués ci-après, en millions d'euros, le montant effectif des contributions reçues par l'Organisation et celui des contributions à recevoir conformément aux décisions de la Conférence générale, ainsi que les montants correspondants pour le précédent exercice biennal. UN وترد أدناه بملايين اليوروات الاشتراكات المقرّرة الفعلية المدفوعة للمنظمة والمبالغ المقرّرة وفقا لقرارات المؤتمر العام، مع أرقام مقارنة عن فترة السنتين السابقة.
    Sont indiqués ci-après, en millions d'euros, le montant effectif des contributions reçues par l'Organisation et celui des contributions à recevoir conformément aux décisions de la Conférence générale, ainsi que les montants correspondants pour le précédent exercice biennal. UN وترد أدناه بملايين اليوروات الاشتراكات المقرّرة الفعلية المدفوعة للمنظمة والمبالغ المقرّرة وفقا لقرارات المؤتمر العام، مع أرقام مقارنة عن فترة السنتين السابقة.
    Faisant fond sur les initiatives déjà prises aux échelons national et international, plusieurs organismes des Nations Unies, ainsi que le Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique, lanceront des stratégies plus détaillées en faveur de l'éducation pour donner suite aux décisions de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, tenue à Jomtien (Thaïlande). UN وفي إطار متابعة الجهود الوطنية والدولية السابقة، سيبدأ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الى جانب فرقة العمل الافريقية للتعليم، باستراتيجيات تعليم أدت تحديدا لتنفيذ مقررات المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع الذي عقد بجومتين، تايلند.
    Elle s'est félicitée de la décision du Gouvernement libanais, de renforcer le dialogue libano-palestinien en vue de régler tous les problèmes socio économiques et quotidiens des réfugiés palestiniens à l'intérieur de camps, en coopération avec l'UNRWA, et de trouver une solution aux questions de sécurité en suspens, et ce, conformément aux décisions de la Conférence libanaise de dialogue national. UN ورحب الاجتماع بقرار الحكومة اللبنانية تعزيز الحوار اللبناني الفلسطيني لمعالجة جميع القضايا اليومية الاجتماعية والاقتصادية التي تخص اللاجئين الفلسطينيين داخل المخيمات بالتعاون مع الأونروا، وتسوية القضايا الأمنية العالقة وفقا لقرارات مؤتمر الحوار الوطني اللبناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more