Protection et aides humanitaires offertes aux enfants réfugiés en vue de garantir l'exercice de leurs droits en vertu de la Convention | UN | الحماية والمساعدات الإنسانية التي يتم تقديمها للأطفال اللاجئين لضمان تمتعهم بحقوقهم القانونية بموجب الاتفاقية |
Inscription, enregistrement et actes de naissance délivrés aux enfants réfugiés | UN | التوثيق والتسجيل وشهادات الميلاد للأطفال اللاجئين |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين |
Un accord a également été conclu avec le Ministère de la santé de la Jordanie pour la distribution de suppléments de vitamine A aux enfants réfugiés en complément du programme de vaccination. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة الأردنية بشأن توزيع فيتامين أ على الأطفال اللاجئين في إطار برنامج التحصين. |
Aide psychosociale aux enfants réfugiés en Cisjordanie | UN | تقديم الدعم النفسي إلى لأطفال اللاجئين في الضفة الغربية |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين |
Mesures prises pour assurer le respect des principes généraux de la Convention relative aux enfants réfugiés | UN | التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين |
Inscription, enregistrement et actes de naissance délivrés aux enfants réfugiés | UN | التوثيق والتسجيل وشهادات الميلاد للأطفال اللاجئين |
Mesures prises pour assurer le respect des principes généraux de la Convention relative aux enfants réfugiés | UN | التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين |
Il est également préoccupé par le fait que l'accès à l'éducation n'est pas toujours garanti aux enfants réfugiés. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفالة سبل التعليم دائما للأطفال اللاجئين. |
Il lui recommande en outre d'empêcher l'enrôlement des réfugiés dans l'armée. Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre les efforts qu'il a consacrés à l'enseignement de l'arménien aux enfants réfugiés et de faire face à la tendance à l'abandon scolaire parmi les enfants réfugiés. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة. |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين |
Le Gouvernement géorgien fait tout son possible pour venir en aide aux enfants réfugiés ou déplacés. | UN | وتبذل الحكومة الجورجية كل ما في وسعها لمساعدة الأطفال اللاجئين أو المشردين. |
En outre, il lui recommande d'appliquer des politiques et programmes pour offrir aux enfants réfugiés et demandeurs d'asile un accès adéquat à tous les services sociaux. | UN | بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Aide psychosociale aux enfants réfugiés en Cisjordanie | UN | تقديم الدعم النفسي إلى لأطفال اللاجئين في الضفة الغربية |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصّر غير المصحوبين |
Notant les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants réfugiés non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصﱠر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف، |
L'agression a détruit des centaines d'établissements scolaires et de bibliothèques, ce qui nuit particulièrement aux enfants réfugiés. | UN | وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين. |
Les parents seront quant à eux encouragés à faire bénéficier leurs enfants des services médicaux et éducatifs gratuits que le Gouvernement chypriote offre aux enfants réfugiés. | UN | وفي ذات الوقت، سيشجع اﻵباء للاستفادة مما تقدمه حكومة قبرص إلى اﻷطفال اللاجئين من تسهيلات طبية وتعليمية مجانية. |
Deux exemples concrets soulignent les efforts récemment déployés pour dispenser aux enfants réfugiés un enseignement, même dans les situations d'urgence. | UN | ويلقي مثالان محددان الضوء على الجهود المبذولة مؤخرا لتزويد أطفال اللاجئين بالتعليم، حتى في حالات الطوارئ. |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة الى اللاجئين القُصر الذين لا يرافقهم أحد |
Notant avec gratitude les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour assurer protection et assistance aux réfugiés, notamment aux enfants réfugiés et non accompagnés, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة حماية اللاجئين ومساعدتهم، بمن فيهم اللاجئين اﻷطفال والقُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد، |
Notant aussi les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants réfugiés et non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن في ذلك اﻷطفال والقُصر غير المصحوبين، وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود تحقيقا لهذا الهدف، |
Il s'agit, j'en suis convaincu, d'un jalon important dans notre tentative d'assurer une meilleure fourniture de la protection et de l'assistance aux femmes et aux enfants réfugiés. | UN | وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés | UN | تقديم المساعدة للاجئين القُصَّر غير المصحوبين |