"aux fins de la recevabilité" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض المقبولية
        
    • لغرض المقبولية
        
    • ﻷغراض قبول البلاغ
        
    • لأغراض تقرير المقبولية
        
    • ﻷغراض مقبولية
        
    • من حيث المقبولية
        
    • اللازم لأغراض قبولها
        
    • بمعايير الإثبات الدنيا اللازمة لأغراض قبول ادعاء
        
    • لتحقيق أغراض مقبولية البلاغ
        
    • لغرض قبول البلاغ
        
    • لأغراض النظر في المقبولية
        
    • لأغراض تتعلق بالمقبولية
        
    • لأغراض جواز القبول
        
    • لأغراض مقبولية بلاغه
        
    • لما تقتضيه المقبولية
        
    Le Comité conclut donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ces griefs, aux fins de la recevabilité. UN لذلك فإنها تخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم هذا الجزء من البلاغ بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Cette partie de la requête est par conséquent incompatible avec la Convention et insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، فإن هذا الجزء من الشكوى لا يتوافق مع الاتفاقية وغير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Cette partie de la requête est par conséquent incompatible avec la Convention et insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، فإن هذا الجزء من الشكوى لا يتوافق مع الاتفاقية وغير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Le Comité conclut donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ces griefs, aux fins de la recevabilité. UN لذلك فإنها تخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم هذا الجزء من البلاغ بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    L'État partie conclut donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité. UN وبناءً عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدّم كذلك أدلة كافية تدعّم ادّعاءاته لأغراض المقبولية.
    L'État partie conclut donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité. UN وبناء عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم كذلك أدلة كافية تدعّم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief tiré de l'article 19 du Pacte, aux fins de la recevabilité. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    Le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé le grief tiré de l'article 19 du Pacte, aux fins de la recevabilité. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    Le Comité conclut donc que l'auteur n'a pas étayé cette allégation aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية.
    Dans ces circonstances, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ce grief aux fins de la recevabilité. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في تقديم أدلة كافية لدعم هذا الادعاء، لأغراض المقبولية.
    Il a considéré néanmoins que ce grief avait été suffisamment étayé aux fins de la recevabilité. UN بيد أن اللجنة اعتبرت أن هذا الادعاء قدمت بشأنه أدلة كافية، لأغراض المقبولية.
    Il a considéré néanmoins que ce grief avait été suffisamment étayé aux fins de la recevabilité. UN بيد أن اللجنة اعتبرت أن هذا الادعاء قدمت بشأنه أدلة كافية، لأغراض المقبولية.
    Le Comité considère que ces griefs sont suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et qu'ils devraient être examinés au fond. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية.
    Pour cette raison le Comité n'est pas en mesure de conclure que ces griefs sont suffisamment étayés, aux fins de la recevabilité. UN ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    À la lumière des renseignements dont il est saisi, le Comité considère que ces griefs n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. UN وترى اللجنة في ضوء المعلومات المعروضة عليها أن هذه الادعاءات لم تُدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    Il n'a par conséquent pas invoqué de motifs suffisants pour l'étayer aux fins de la recevabilité. UN وعليه، لم يتمكن صاحب البلاغ من توفير أدلة كافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    En conséquence, l'État partie affirme que cette partie de la communication n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    L'État partie déclare que l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, ses griefs de violation des articles 17 et 23. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءاته بموجب المادتين 17 و23 بأدلة لأغراض المقبولية.
    Le Comité considère que ces griefs sont suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et qu'ils devraient être examinés au fond. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه ينبغي النظر فيها على أسسها الموضوعية.
    Le Comité considère que l'auteur n'a pas apporté suffisamment de détails pour illustrer ce grief et déclare par conséquent insuffisamment étayée cette partie de la communication, aux fins de la recevabilité, en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN لذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En invoquant ces autres circonstances pertinentes, il a étayé, aux fins de la recevabilité, sa plainte. UN وباﻹشارة إلى تلك الظروف اﻷخرى ذات الصلة، فقد أثبت صحة ادعائه لغرض المقبولية.
    Dans ces conditions, aux fins de la recevabilité, il faut tenir dûment compte des allégations de l'auteur, dans la mesure où leur bien-fondé peut être prouvé. UN وفي هذه الظروف، يجب ايلاء الاهتمام الواجب لادعاءات مقدم البلاغ، بقدر ما دعمت باﻷدلة، ﻷغراض قبول البلاغ.
    4.5 Pour ce qui est de l'allégation de violation des articles 17 et 18 du Pacte, le Comité estime que l'auteur n'a pas suffisamment démontré, aux fins de la recevabilité, que les droits que lui confèrent ces articles avaient été violés. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بموجب المادتين ٧١ و ٨١ من العهد، ترى اللجنة أن مقدم البلاغ لم يقدم ﻷغراض مقبولية طلبه ما يثبت انتهاك حقوقه المكفولة بموجب هاتين المادتين.
    5.4 Le Comité a considéré que les autres allégations formulées au titre des articles 14 (par. 1), 17 et 23 (par. 4) du Pacte avaient été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN ٥-٤ ورأت اللجنة أن بقية الادعاءات بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ والمادة ٧١، والفقرة ٤ من المادة ٣٢، لها ما يبررها من حيث المقبولية.
    4.1 Dans une lettre datée du 24 avril 2003, l'État partie reconnaît que tous les recours internes ont été épuisés mais conteste que la plainte soit suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN 4-1 تُقر الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2003، بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، ولكنها تدفع بأن الشكوى تفتقر إلى الحد الأدنى من الإثبات اللازم لأغراض قبولها().
    5.1 Dans une lettre du 18 juillet 2003, le requérant maintient que sa communication est suffisamment étayée aux fins de la recevabilité au titre de l'article 3. UN 5-1 في 18 تموز/يوليه 2003، أصرَّ صاحب الشكوى على أن بلاغه يفي بمعايير الإثبات الدنيا اللازمة لأغراض قبول ادعاء ما بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    6.4 En ce qui concerne les déclarations des auteurs selon lesquelles ils auraient été victimes d'une violation du principe de la présomption d'innocence (par. 2 de l'article 14 du Pacte), le Comité estime que leurs allégations n'ont pas été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ بانتهاك مبدأ افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14 من العهد)، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يكن موثقاً بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض مقبولية البلاغ.
    En outre, cette allégation est insuffisamment étayée, aux fins de la recevabilité, pour les raisons exposées plus loin. UN كما أن هذه الدعوى، للأسباب المبينة أدناه، غير مثبتة بما يكفي من الأدلة لأغراض جواز القبول.
    Le Comité a estimé que les allégations de l'auteur à ce sujet avaient été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more