La Commission a rappelé que, aux fins du calcul de la marge, c'était la région de Washington, base de l'Administration fédérale des États-Unis, qui servait de référence. | UN | 178 - أشارت اللجنة إلى أنه لأغراض حساب الهامش ما فتئت واشنطن العاصمة التي هي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية تستخدم كنقطة مرجعية. |
En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée. | UN | ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له. |
Dépenses, liées par exemple à des primes d'assurance-vie, à l'achat de véhicules ou de biens de consommation durable et à l'envoi d'argent à des parents à l'étranger, qui représentent un montant en dollars fixe et sont considérées comme des dépenses non locales aux fins du calcul de l'indice des dépenses non locales. Indice des coûts salariaux | UN | المبالغ التي تنفق على بنود من قبيل التأمين على الحياة، وشراء السيارات، والسلع المعمرة، والحوالات إلى أفراد الأسرة في الخارج، والمحددة بمبالغ ثابتة بدولارات الولايات المتحدة، وتعتبر مشتريات من خارج المنطقة لأغراض حساب الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة. |
. La FICSA voit de graves objections à ce que des prix soient relevés à Genève et dans les secteurs voisins de France aux fins du calcul de l'indice d'ajustement pour Genève. | UN | ويعارض اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بقوة عملية جمع اﻷسعار في جنيف وفي المناطق المجاورة في فرنسا لأغراض تحديد تسوية مقر العمل في جنيف. |
10. Les estimations des émissions et des absorptions pour l'année de référence ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. | UN | 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة في سنة الأساس لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8. |
aux fins du calcul de la marge, c'était Washington, base de l'Administration fédérale des États-unis, qui servait de référence. | UN | ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية. |
1.4 aux fins du calcul de la taxe sur les ventes, la valeur des marchandises importées est considérée être la valeur totale en douane, droits de douane et de consommation inclus. | UN | 1-4 لأغراض حساب ضريبة المبيعات، ستتألف قيمة جميع السلع المستوردة من القيمة الجمركية الكلية شاملة الرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك. |
Dépenses, liées par exemple à des primes d'assurance-vie, à l'achat de véhicules ou de biens de consommation durable et à l'envoi d'argent à des parents à l'étranger, qui représentent un montant en dollars fixe et sont considérées comme des dépenses non locales aux fins du calcul de l'indice des dépenses non locales. Indice des coûts salariaux | UN | المبالغ التي تنفق على بنود من قبيل التأمين على الحياة، وشراء السيارات، والسلع المعمرة، والحوالات إلى أفراد الأسرة في الخارج، والمحددة بمبلغ ثابت بدولارات الولايات المتحدة، وتعتبر مشتريات من خارج المنطقة لأغراض حساب الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة. |
Dépenses, liées par exemple à des primes d'assurance-vie, à l'achat de véhicules ou de biens de consommation durable et à l'envoi d'argent à des parents à l'étranger, qui représentent un montant en dollars fixe et sont considérées comme des dépenses non locales aux fins du calcul de l'indice des dépenses non locales. Indice des coûts salariaux | UN | المبالغ التي تنفق على بنود من قبيل التأمين على الحياة، وشراء السيارات، والسلع المعمرة، والحوالات إلى أفراد الأسرة في الخارج، والمحددة بمبالغ ثابتة بدولارات الولايات المتحدة، وتعتبر مشتريات من خارج المنطقة لأغراض حساب الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة. |
En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة للغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة للغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
12. aux fins du calcul de la répartition des voix conformément au paragraphe 2 b) de l'article 10, il faut entendre par < < ressources forestières tropicales > > les forêts naturelles denses et les plantations forestières situées entre le tropique du Cancer et le tropique du Capricorne. | UN | 12- لأغراض حساب توزيع الأصوات بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 10، تعني عبارة " موارد الغابات الاستوائية " الغابات الممتلئة الطبيعية والمزارع الحرجية التي تقع بين مداري السرطان والجدي. |
4. aux fins du calcul de la répartition des voix conformément au paragraphe 2 b) du présent article, il faut entendre par < < ressources forestières tropicales > > les formations forestières feuillues denses productives telles qu'elles sont définies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 4- لأغراض حساب توزيع الأصوات بمقتضى الفقرة 2(ب) من هذه المادة تعني " موارد الغابات الاستوائية " الغابات المنتجة (المغلقة العريضة الأوراق] حسب تعريف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
g) pour déterminer le salaire mensuel moyen aux fins du calcul de la pension, on sélectionne cinq années consécutives (au choix du demandeur) sur les 15 dernières années de travail. | UN | (ز) تحديد متوسط الأجر الشهري لأغراض حساب المعاش، يتم اختيار 5 سنوات متتالية (يختارها صاحب الطلب) من سنوات العمل ال15 الأخيرة. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
13. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 13- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
10. Les estimations des émissions et des absorptions ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. | UN | 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8. |
10. Les estimations des émissions et des absorptions ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. | UN | 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8. |
L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle avait pris des mesures correctives afin d'empêcher ces trop-perçus, telles que la mise en place d'un système de vérification précoce du statut des personnes à charge et de leur lieu de résidence aux fins du calcul de l'indemnité d'évacuation, l'affectation de personnel qualifié et expérimenté au traitement des demandes d'indemnité et la révision des formules utilisées à cette fin. | UN | 50 - وبغية الحيلولة دون حدوث حالات الدفع الزائد عن المقرر هذه، أبلغت الإدارة المجلس بأنها قد اتخذت تدابير تصحيحية، مثل استحداث نظام للتحقق السنوي من مركز المعالين وأمكنة وجودهم لأغراض تحديد بدل الإجلاء الشهري الموسع، وتعيين موظفين مؤهلين وذوي خبرة لتولي أمر جدول المطالبات ومراجعة استمارات المطالبة. |
Ainsi, aux fins du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension, les vérifications effectuées dans les lieux d'affectation de la catégorie V seraient traitées de la même manière que les enquêtes générales menées dans tous les autres lieux d'affectation. | UN | لذلك، ولأغراض حساب الأجر الداخل في حساب المعاش، ستُعامل المقارنات المرجعية في مراكز العمل من الفئة الخامسة على أنها بمثابة دراسات استقصائية شاملة في جميع المواقع الأخرى. |
aux fins du calcul de l'indemnité de licenciement, la durée du service est réputée comprendre les mois de service accomplis en sus des années de service spécifiées dans le barème figurant à l'alinéa a) de l'annexe III du Statut du personnel. | UN | ولأغراض حساب تعويض إنهاء الخدمة، تعتبر مدة الخدمة شاملة للأشهر المستكملة التي قضاها الموظف في الخدمة زيادة عن السنوات المستكملة المحددة في الجدول الوارد في المرفق الثالث للنظام الأساسي للموظفين. |