"aux membres de la commission" - Translation from French to Arabic

    • على أعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء اللجنة
        
    • إلى أعضاء اللجنة
        
    • على أعضاء لجنة
        
    • إلى أعضاء لجنة
        
    • الى أعضاء اللجنة
        
    • إلى أعضاء الهيئة
        
    • الى أعضاء لجنة
        
    • لأعضاء لجنة بناء
        
    • على أصحاب السعادة أعضاء لجنة
        
    • أعضاء لجنة حدود الجرف القاري
        
    • نبيل رملاوي
        
    • لأعضاء هيئة نزع السلاح
        
    Je propose donc aux membres de la Commission d'adopter le projet de résolution tel qu'il a été révisé, sans le mettre aux voix. UN وعليه فإنه يقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة، دون طرحه للتصويت.
    J'ai prié le Président de faire distribuer le texte de cette lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme. UN وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة.
    Il sait gré aux membres de la Commission de l'intérêt qu'ils portent au sujet et remercie les États qui ont constamment appuyé les travaux de la CDI en la matière. UN وأعرب عن امتنانه لأعضاء اللجنة نظراً لاهتمامهم بالموضوع، وللدول التي داومت على تأييد أعمال اللجنة المتعلقة به.
    Il exprime sa gratitude aux membres de la Commission qui ont travaillé tard dans la nuit pour parvenir à un accord sur certaines questions difficiles. UN وأعرب عن الامتنان لأعضاء اللجنة الذين عملوا حتى وقت متأخر من الليل لتحقيق توافق الآراء على بعض المسائل الصعبة.
    La délégation des États-Unis demande aux membres de la Commission d’apporter un large appui au projet. UN ويطلب وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أعضاء اللجنة تأييد المشروع على نطاق واسع.
    Une version révisée du mémorandum du secrétariat, tenant compte des informations complémentaires, a été distribuée aux membres de la Commission. UN ووُزِّعت على أعضاء لجنة وثائق التفويض مذكرة منقحة من الأمانة العامة، تعكس المعلومات التكميلية.
    La déclaration est également distribuée en séance aux membres de la Commission. UN وقالت إن البيان يوزع أيضا على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    Une compilation de ces rapports a été distribuée à tous les participants ainsi qu'aux membres de la Commission. UN وقد جُمِّع التقريران ووزّعا على جميع المشاركين وكذلك على أعضاء اللجنة.
    Les rapports ont été synthétisés et distribués à tous les participants, ainsi qu'aux membres de la Commission. UN وقد جُمِّع التقريران ووزّعا على جميع المشاركين وكذلك على أعضاء اللجنة.
    La déclaration a également été distribuée aux membres de la Commission à la présente séance. UN وعُمّم البيان أيضا على أعضاء اللجنة خلال الجلسة.
    Il précise qu'il a demandé au Secrétariat de distribuer aux membres de la Commission le texte de l'exposé oral qu'il s'apprête à faire. UN وأضاف أنه طلب من الأمانة العامة أن تعمم على أعضاء اللجنة نص العرض الشفوي الذي يوشك أن يقدمه.
    Ces rapports ont été communiqués aux membres de la Commission et au Président du Conseil des représentants. UN ويجري توفير هذه التقارير لأعضاء اللجنة ومع رئيس مجلس النواب.
    3 séances de formation sur des questions clefs de l'administration électorale, destinées aux membres de la Commission électorale nationale indépendante UN تنظيم 3 دورات تدريبية لأعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن المواضيع الرئيسية في عملية إدارة الانتخابات
    Il a également été indiqué qu'il importait de donner aux membres de la Commission un inventaire des données dont dispose l'Autorité. UN كما جرى التشديد أيضا على أهمية توفير جردة عن مخزونات بيانات السلطة لأعضاء اللجنة.
    Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من الجلسة المغلقة الأولى.
    En outre, j'avais demandé aux membres de la Commission de me communiquer, s'ils le souhaitaient, des observations écrites à ce sujet. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إلي تعليقاتهم بشأن هذين البندين، كتابة، إذا رغبوا في ذلك.
    Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة.
    Je suis heureux de l'occasion qui m'est donnée de me joindre aux membres de la Commission pour cette séance extraordinaire du Conseil d'administration. UN ويسرني أن أتمكن من الانضمام إلى أعضاء اللجنة في هذه الجلسة الاستثنائية لمجلس إدارتها.
    iv) Faire reproduire et distribuer aux membres de la Commission des droits de l'homme, comme précédemment, les réponses reçues des gouvernements; UN `4` استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كما كان متبعاً من قبل؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel aux membres de la Commission des droits de l'homme. UN وأكون في غاية الامتنان إذا أمكن لكم اتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على أعضاء لجنة حقوق الإنسان.
    J'espère, Monsieur le Président, que vous comprendrez les motifs de ma décision et que vous les ferez connaître aux membres de la Commission. UN السيد الرئيس، أرجو أن تتفهموا اﻷسباب الكامنة وراء قراري، وأن تنقلوها إلى أعضاء لجنة حقوق الانسان.
    En outre, j'ai demandé aux membres de la Commission de me communiquer par écrit leurs observations sur ces deux points s'ils le souhaitaient. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك.
    Transmission des renseignements aux membres de la Commission UN إحالة المعلومات إلى أعضاء الهيئة
    2. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a l'honneur de transmettre aux membres de la Commission des droits de l'homme le rapport de cette réunion. UN ٢- ويتشرف المفوض السامي لحقوق الانسان بأن يحيل الى أعضاء لجنة حقوق الانسان تقرير هذا الاجتماع.
    Quant aux membres de la Commission de consolidation de la paix, il doivent utiliser leurs ressources individuelles et collectives pour mobiliser un soutien supplémentaire. UN وأضافت أنه ينبغي لأعضاء لجنة بناء السلام أن يستخدموا مواردهم الفردية والجماعية لحشد الدعم الإضافي.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme comme document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وأكون في غاية الامتنان إذا أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتوزيع هذه الرسالة على أصحاب السعادة أعضاء لجنة حقوق الإنسان كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة في إطار البند 8 من جدول أعمالها.
    Le Président du Comité a de nouveau rappelé aux membres de la Commission que quelques-uns d'entre eux n'avaient pas encore présenté leur notice biographique, indiquant notamment leur domaine de compétence, pour qu'elle soit affichée sur le site Web de la Division. UN 56 - وذكّر رئيس اللجنة الدائمة مجددا أعضاء لجنة حدود الجرف القاري أنه ما زال ينتظر تقديم بعض المذكرات الوجيزة لسير ذاتية، تشتمل على بيان موجز عن الخبرة الفنية، لوضعها على موقع شبكة الإنترنت العائد لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وأكون في غاية الامتنان إذا أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة في إطار البند 8 من جدول أعمالها. توقيع: نبيل رملاوي
    M. Cherniavsky (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : Je tiens à présenter mes sincères excuses aux membres de la Commission du désarmement. UN السيد شيرنيافسكي (أمين الهيئة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن خالص اعتذاري لأعضاء هيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more