"aux membres du conseil d" - Translation from French to Arabic

    • لأعضاء المجلس
        
    • إلى أعضاء المجلس
        
    • إلى أعضاء المجالس
        
    • لأعضاء مجلس
        
    D'après plusieurs intervenants, les déjeuners de travail avec le Secrétaire général s'étaient révélés très utiles à cet égard, permettant aux membres du Conseil d'obtenir, sur des questions dont il était saisi, une réaction quasi instantanée du Secrétaire général. UN وقال عدة متكلمين إن مآدب غداء العمل مع الأمين العام كانت مفيدة بوجه خاص في هذا الصدد، حيث تتيح لأعضاء المجلس فرصة للحصول على استجابات شبه فورية من الأمين العام حول المسائل المعروضة على المجلس.
    Conçues comme des rassemblements privés permettant aux membres du Conseil d'examiner les questions graves dont celui-ci est saisi, les consultations ont été ouvertes au fil des ans à des observateurs trop nombreux. UN فقد كانت مشاورات المجلس تُعتبر لقاءات سرية لأعضاء المجلس يناقشون فيها المسائل الخطيرة التي ينظر فيها المجلس.
    Il a assuré aux membres du Conseil d'administration que le budget du PNUD contenait des rubriques auxiliaires liées à la lutte contre le sida. UN وأكد لأعضاء المجلس أن ميزانية البرنامج الإنمائي المؤسسية تتضمن بنودا داعمة متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il a demandé aux membres du Conseil d'appuyer les mesures supplémentaires qu'il avait adoptées en vue de protéger le personnel des Nations Unies. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Elle a demandé aux membres du Conseil d'administration de donner un large retentissement à cet événement afin que les enfants en tirent le maximum de bénéfices. UN وطلبت إلى أعضاء المجلس أن يساعدوا في جعل المناسبة مثمرة بغية تحقيق أقصى المنافع لﻷطفـال.
    4. Décide également que le projet de descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur les sites Web des différents organismes au plus tard six semaines après son examen et que le secrétariat fournira un exemplaire imprimé du descriptif révisé aux membres du Conseil d'administration qui en feront la demande; UN 4 - يقرر كذلك أن تنشر الوثيقة المشتركة المنقحة للبرنامج القطري في الموقع الشبكي لكل مؤسسة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع بعد إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة، بناء على الطلب، إلى أعضاء المجالس التنفيذية؛
    Ces mission avaient pour objectif de permettre aux membres du Conseil d'observer sur le terrain les activités menées dans le cadre des programmes de l'UNICEF. UN وكان الغرض من الزيارتين إتاحة الفرصة لأعضاء مجلس الإدارة لكي يطّلعوا على أنشطة اليونيسيف البرنامجية في الميدان.
    Il a assuré aux membres du Conseil d'administration que le budget du PNUD contenait des rubriques auxiliaires liées à la lutte contre le sida. UN وأكد لأعضاء المجلس أن ميزانية البرنامج الإنمائي المؤسسية تتضمن بنودا داعمة متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les réunions selon la formule Arria continuent de fournir l'occasion aux membres du Conseil d'avoir un débat interactif avec les représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres groupes, qui sont souvent tout à fait concernés par les questions importantes soumises au Conseil. UN وما برحت صيغة آريا، في رأينا، تتيح أيضا الفرصة لأعضاء المجلس للتفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات، التي غالبا ما تُعنى بصميم المشاكل التي تُعد من الشواغل الأساسية للمجلس.
    Une autre délégation a demandé que le texte de la déclaration du Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies soit distribué aux membres du Conseil d'administration. L'Ambassadeur a répondu que le texte de sa déclaration serait ultérieurement distribué à tous les membres du Conseil. UN وطلب وفد آخر أن تتاح لأعضاء المجلس التنفيذي نسخ من البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة، ورد السفير على ذلك بقوله بأن البيان سيجري توفيره فيما بعد لجميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Elles sont conçues pour apporter des éléments d'appréciation aux membres du Conseil d'administration, à l'équipe de direction d'ONU-Femmes, au personnel et aux partenaires. UN والهدف منها هو تقديم الأدلة التقييمية لأعضاء المجلس التنفيذي والإدارة العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموظفيها وشركائها.
    Il a assuré aux membres du Conseil d'administration qu'il ferait part de leur soutien et de leurs suggestions au Comité de haut niveau sur la gestion pour qu'il puisse en tenir compte dans ses travaux. UN وأكد لأعضاء المجلس أنه سيحيل وجهة نظرهم واقتراحاتهم الإيجابية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كيما يتسنى لها تطبيق مقترحات المجلس على الأعمال الجارية.
    Puis elle a communiqué aux membres du Conseil d'administration des informations sur l'action menée par le PNUD en rapport avec les crises en République centrafricaine et au Soudan du Sud, mais aussi le relèvement à la suite du typhon ayant frappé les Philippines. UN وقدمت إحاطة لأعضاء المجلس بشأن أعمال البرنامج الإنمائي ذات الصلة بالأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، وكذلك بشأن جهود الإنعاش المضطلع بها في الفلبين عقب الإعصار.
    Elle a assuré aux membres du Conseil d'administration que le FNUAP était résolu à régler les problèmes liés à l'assurance maladie après la cessation de service et à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. UN وأكدت لأعضاء المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتسوية القضايا المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والنهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Lors de sa présentation, le Directeur régional a expliqué aux membres du Conseil d'administration le contexte dans lequel les bilans d'étape étaient effectués. UN وقدم المدير الإقليمي في عرضه إلى أعضاء المجلس السياق الذي أُجريت فيه استعراضات منتصف المدة والتقييمات.
    À la demande de l'un des intervenants, le Secrétaire a accepté de distribuer le texte de son introduction par écrit aux membres du Conseil d'administration. UN وذكر، رداً على أحد الطلبات، أنه يوافق على تقديم نسخة كتابية من ملاحظاته التمهيدية إلى أعضاء المجلس.
    Elle a félicité le Fonds de faire porter son action sur les populations défavorisées et a demandé aux membres du Conseil d'étoffer les mécanismes de contrôle et d'évaluation et de se servir des données obtenues pour appuyer les interventions jugées nécessaires par les pays. UN وأثنى على اليونيسيف لتركيزها على المحرومين وطلب إلى أعضاء المجلس تكثيف أنشطة نظامي الرصد والتقييم والاستعانة بالبيانات المستقاة لتمول مجالات التدخل التي تحددها الدول.
    Soulignant l'urgence de la situation, j'ai demandé aux membres du Conseil d'aider à trouver une solution au problème grâce à leurs propres contacts et à des consultations bilatérales avec les parties. UN وقد أكدت على ما تتسم به الحالة من إلحاح وطلبت إلى أعضاء المجلس أن يساعدوا في إيجاد حل للمشكلة من خلال اتصالاتهم الخاصة ومشاوراتهم الثنائية مع الطرفين.
    4. Décide également que le projet de descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur les sites Web des différents organismes au plus tard six semaines après son examen et que le secrétariat fournira un exemplaire imprimé du descriptif révisé aux membres du Conseil d'administration qui en feront la demande; UN 4 - يقرر كذلك أن تنشر الوثيقة المشتركة المنقحة للبرنامج القطري في الموقع الشبكي لكل مؤسسة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع بعد إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة، بناء على الطلب، إلى أعضاء المجالس التنفيذية؛
    4. Décide également que le projet de descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur les sites Web des différents organismes au plus tard six semaines après son examen et que le secrétariat fournira un exemplaire imprimé du descriptif révisé aux membres du Conseil d'administration qui en feront la demande; UN 4 - يقرر كذلك أن تنشر الوثيقة المشتركة المنقحة للبرنامج القطري في الموقع الشبكي لكل مؤسسة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع بعد إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة، بناء على الطلب، إلى أعضاء المجالس التنفيذية؛
    La préparation anticipée du projet de Stratégie à moyen terme avait donné aux membres du Conseil d'administration l'occasion de faire connaître leurs opinions et de déterminer les priorités en matière de programmes dès le stade initial. UN 34 - وواصل حديثه مشيراً إلى أن الإعداد المسبق للاستراتيجية المتوسطة الأجل المقترحة أوجد فرصة لأعضاء مجلس الإدارة لتقديم تعليقاتهم عليها وتقرير الأولويات البرنامجية في فترة مبكرة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more