Il collabore avec le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions sur toutes les questions qui sont du ressort du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويتعاون مع وكيل الأمين العام للدعم الميداني بشأن جميع المسائل التي تندرج ضمن اختصاص إدارة عمليات حفظ السلام. |
90 % des personnes qui ont répondu au questionnaire envoyé au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions sur la qualité et l'efficacité des services de planton du Siège de l'ONU ont jugé ces services très satisfaisants. | UN | مُنحت درجة جيد جدا من قبل 90 في المائة من المشاركين في استطلاع للرأي أرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن نوعية خدمات السّعاة بمقر الأمم المتحدة وفعاليتها |
:: Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège | UN | :: تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
:: Conseils aux missions sur la prise en compte des sexospécificités et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | :: إسداء المشورة إلى البعثات في مجال السياسات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
La stratégie globale d'appui aux missions prévoit des réformes institutionnelles approfondies visant à améliorer la qualité, la rapidité et l'efficacité des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | وتتيح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إجراء تغيير تنظيمي شامل يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات بوجه عام، وسرعة وفعالية إيتاء الخدمات إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية. |
:: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. | UN | :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني. |
Le 9 juillet, le Conseil a consacré un débat à l'examen de la situation en Somalie et a entendu des informations présentées par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation politique et sécuritaire en Somalie et par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions sur le dispositif de soutien fourni à l'AMISOM. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة للحالة في الصومال، واستمع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الحالة السياسية والأمنية الجارية في الصومال، ومن وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني عن مجموعة عناصر الدعم التي تقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Conseiller les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions sur les relations avec les médias | UN | تقديم المشورة إلى القيادة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن مسائل العلاقات الإعلامية |
c) Donner des avis au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions sur les questions concernant la passation de marchés pour les missions; | UN | (ج) إسداء المشورة إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات الميدانية |
c) Donner des avis au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions sur les questions concernant la passation de marchés pour les missions; | UN | (ج) إسداء المشورة إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات الميدانية؛ |
Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège | UN | تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
:: Fourniture de conseils et d'un appui aux missions sur l'utilisation de la puissance militaire. | UN | :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية. |
:: Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix. | UN | :: تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام. |
Conseils aux missions sur la prise en compte des sexospécificités et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | إسداء المشورة إلى البعثات في مجال السياسات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
La délégation des pouvoirs du Siège de l'ONU aux missions sur le terrain devrait aller de pair, dans la mesure du possible, avec une démarche analogue entre le quartier général de la mission et les unités au niveau de la brigade ou du contingent. | UN | وتفويض السلطة من مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات في الميدان يجب أن يرافقه، عند اﻹمكان، تفويض من مقر البعثة إلى الوحدات الفرعية على مستوى اللواء أو الوحدة. |
Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل تقديم إحاطات عن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان. |
Dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux, une stratégie globale d'appui aux missions a été mise au point pour améliorer l'efficacité et la rentabilité des services rendus aux missions sur le terrain. | UN | وفي إطار مبادرة الأفق الجديد، وُضعت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل تحسين كفاءة وفعالية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Fourniture de conseils aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection | UN | تقديم المشورة للبعثات بشأن تصميم أعمال التقييم والتفتيش |
Il est ressorti du rapport du Département de l'appui aux missions sur le suivi de l'explication des écarts qu'au 30 juin 2010, 62 050 écarts avaient été recensés (voir tableau II.10), dont seuls 18 080 (soit 30 %) avaient été expliqués. | UN | كما كشف التقرير الذي أعدته إدارة الدعم الميداني عن " رصد تسوية الفوارق في الحسابات " أنه في 30 حزيران/يونيه 2010، تم اكتشاف 050 62 حالة فوراق في الحسابات (انظر الجدول ثانيا - 10) ولم تجر تسوية إلا 808 18 حالة منها (أي 30 في المائة). |
Objectif réalisé. 87 % des personnes ayant répondu au questionnaire de satisfaction envoyé aux missions sur le terrain sur la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique depuis le Siège de l'ONU ont jugé celui-ci très bon. | UN | أنجز. منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة |
:: Directives aux missions sur les questions relatives à la budgétisation, au Règlement financier et aux règles de gestion financière, aux politiques comptables et aux assurances. | UN | :: إصدار توجيهات إلى البعثات متعلقة بسياسات الميزنة والنظام المالي والقواعد المالية وسياسات المحاسبة ومسائل التأمين. |
:: Directives et appui aux missions sur le terrain concernant les questions logistiques et administratives. | UN | :: تقديم التوجيه والدعم للبعثات الميدانية بشأن المسائل اللوغيستية والإدارية. |
Les méthodes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions ont pour objet d'assurer des services d'appui aux missions sur le terrain. | UN | ويراد بعمليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم الخدمات دعما للعمليات الميدانية. |
Directives aux missions sur les questions relatives à la budgétisation | UN | توجيهات في مجال السياسة العامة للبعثات فيما يتعلق بمسائل إعداد الميزانية |
:: Conseils aux missions sur l'application des directives concernant l'environnement | UN | :: توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للهندسة البيئية |
Ces corrections, associées à des données cartographiques plus précises qui seront fournies aux missions sur le terrain, contribueront à améliorer l'efficacité et la sécurité des fonctionnaires de l'ONU et des équipes militaires chargés du maintien de la paix lors de leurs opérations sur le terrain. | UN | وتساعد التصحيحات المقرونة ببيانات خرائط أكثر دقة المقدمة إلى البعثات الميدانية في تحسين كفاءة وأمن موظفي الأمم المتحدة، والأفرقة العسكرية في بعثات حفظ السلام خلال العمليات الميدانية التي تُنفّذ. |