"aux mutilations génitales" - Translation from French to Arabic

    • لتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • على ختان
        
    • جزء من الأعضاء التناسلية
        
    • لختان
        
    Des niveaux plus élevés d'instruction sont aussi liés à des niveaux plus faibles de mariage d'enfants et à une opposition plus forte aux mutilations génitales féminines. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les pays d'Amérique latine luttent contre les violences contre les femmes de manière générale, sans attention particulière aux mutilations génitales féminines. UN 50- وتتصدى بلدان أمريكا اللاتينية لأعمال العنف بصورة عامة من دون إيلاء اهتمام خاص لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Fonds pour mettre fin aux mutilations génitales féminines, ainsi qu'au mariage précoce et forcé, en particulier chez les enfants. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Nous renvoyons à l'article 5 pour les mesures propres aux mutilations génitales féminines et crimes d'honneur. UN ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف.
    En Ouganda, les activités relatives aux mutilations génitales féminines ont été intégrées dans d'autres programmes publics de développement. UN وفي أوغندا، أدمجت الأنشطة ذات الصلة بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في برامح حكومية إنمائية أخرى.
    Les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Fonds pour mettre fin aux mutilations génitales féminines, ainsi qu'au mariage précoce et forcé, en particulier chez les enfants. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Rapport du Secrétaire général : mettre fin aux mutilations génitales féminines UN تقرير الأمين العام بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Une meilleure connaissance des complications sanitaires liées aux mutilations génitales féminines avait provoqué une augmentation du nombre de déclarations publiques d'abandon de ces pratiques. UN وأدت زيادة الوعي بالتبعات الصحية لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إلى زيادة عدد الإعلانات العامة الداعية إلى التخلي عن هذه الممارسة.
    Le Secrétaire général a présenté un rapport intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session, en 2012. UN وقد قدم الأمين العام تقريرا عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012.
    Elle salue également le courage des femmes et des filles qui ont dit non aux mutilations génitales féminines et aide à donner confiance à celles qui voudraient s'y opposer mais ne disposent pas de l'appui voulu pour le faire. UN كما أنه يعترف بشجاعة النساء والفتيات اللائي قلن لا لتشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى ويساعد على منح الثقة لأولئك الذين يريدون أن يقولوا لا، لكنهم لا يجدون الدعم للقيام بذلك.
    Le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel a publié plusieurs recommandations en vue de mettre fin aux mutilations génitales féminines à l'intention des pays considérés. UN وأصدر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بضع توصيات إلى البلدان قيد الاستعراض بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Des mesures ont été prises aux niveaux national, régional et international pour mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 37 - اتخذت إجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لوضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La prévention doit continuer d'être un élément fondamental dans tous les efforts qui sont déployés pour mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 41 - ويجب أن تستمر الوقاية باعتبارها عنصراً رئيسياً في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement veut mettre un terme aux mutilations génitales dont sont victimes les fillettes, et c'est la raison pour laquelle il a demandé au Conseil de la santé, en 2004, de chercher des moyens de lutter contre ce fléau. UN تريد الحكومة وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للفتيات، ولهذا طلب إلى مجلس الصحة في عام 2004 التحقيق في سبل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات.
    Mettre fin aux mutilations génitales féminines UN وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Projet de décision A/C.3/67/L.2 : Mettre fin aux mutilations génitales féminines UN مشروع القرار A/C.3/67/L.2: القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Mettre fin aux mutilations génitales féminines UN القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Elle a pris note de la volonté du Gouvernement de mettre fin aux mutilations génitales féminines et de modifier le Code pénal pour interdire cette pratique. UN وأشارت إلى التزام الحكومة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعديل قانون العقوبات لحظر هذه الممارسة.
    a) De renforcer les mesures relatives aux mutilations génitales féminines et aux mariages précoces et de veiller à ce que l'interdiction soit strictement appliquée; UN (أ) تعزيز تدابيرها فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالزواج المبكر وضمان تطبيق الحظر بشكل صارم؛
    Cette résolution de l'Assemblée générale contribue également à renforcer la mise en place d'un environnement juridique qui appuie l'engagement politique et social et lui donne l'élan voulu pour mettre fin aux mutilations génitales féminines en déclarant fermement qu'il s'agit d'une violation des droits de l'homme. UN ويساعد قرار الجمعية العامة أيضا على تعزيز تطوير بيئة قانونية يمكن أن تدعم الالتزام السياسي والاجتماعي بالقضاء على ختان الإناث وتؤدي إلى ذلك عن طريق الإعلان الواضح عن أنه يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Une réunion de parlementaires africains tenue à Dakar en décembre 2005 a permis d'examiner les moyens de mettre fin aux mutilations génitales des femmes. UN فقد عُقد اجتماع للبرلمانيين الأفريقيين في داكار، في كانون الأول/ديسمبر 2005، لمناقشة سبل وضع حد لممارسة تشويه/بتر جزء من الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'orateur souligne enfin que l'Érythrée s'est engagée à éliminer la fistule obstétricale d'ici à 2011 en étendant les soins médicaux gratuits à tous et a intensifié son action visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 16 - وشدد أخيرا على أن إريتريا ملتزمة بالقضاء على ناسور الولادة بحلول عام 2011، عن طريق توسيع نطاق توفير الرعاية الطبية المجانية للجميع، وكثفّت جهودها الرامية إلى وضع حد لختان الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more