"aux observations de l'état" - Translation from French to Arabic

    • على ملاحظات الدولة
        
    • على رسالة الدولة
        
    • على تعليقات الدولة
        
    • على أقوال الدولة
        
    • إلى ملاحظات الدولة
        
    • على بلاغ الدولة
        
    • على رسائل الدولة
        
    • على الملاحظات التي قدمتها الدولة
        
    Commentaires du requérant aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Commentaires du requérant aux observations de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    Réponse de l'auteur aux observations de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز القبول
    5.1 Dans une lettre du 24 novembre 2002, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    L'auteur n'a pas encore répondu aux observations de l'État partie, et dans la mesure où le délai pour ce faire n'est pas arrivé à expiration. UN ولم يرد صاحب البلاغ حتى الآن على تعليقات الدولة الطرف، وحيث إن الموعد المحدد للقيام بذلك لم ينتهِ بعد، فيمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً.
    Commentaires du conseil du requérant aux observations de l'État partie UN تعليقات محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Réponse des requérants aux observations de l'État partie UN رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Réponse des requérants aux observations de l'État partie UN رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Commentaire de l'auteur aux observations de l'État partie sur la recevabilité UN تعليقات مقدم البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Commentaires supplémentaires de l'auteur aux observations de l'État partie UN التعليقات الإضافية التي أبداها صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Réponse de l'auteur aux observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond UN تعليقات صاحبي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    5. Dans une lettre du 14 décembre 2004, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5- ردّ صاحبا البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، على ملاحظات الدولة الطرف.
    Les auteurs ont également répondu aux observations de l'État partie sur le fond de la communication. UN كما ردّ صاحبا البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Commentaires de l'auteur aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    5.1 Le 14 février 2011, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 14 شباط/فبراير 2011، قدَّم صاحب البلاغ تعليقه على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Commentaires de l'auteur aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    5.1 Le conseil de K. N. soumet des objections aux observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication. UN 5-1 يقدم محامي ك. ن. اعتراضات على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    Réponse de l'auteur aux observations de l'État partie UN الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Réponse de l'auteur aux observations de l'État partie UN الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    5.1 Dans une lettre du 21 janvier 2002, l'auteur répond aux observations de l'État partie. UN 5-1 يعلق صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002، على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 En réponse aux observations de l'État partie, la requérante réaffirme qu'elle a épuisé tous les recours internes utiles disponibles. UN 5-1 ورداً على تعليقات الدولة الطرف، تؤكد صاحبة الالتماس من جديد أنها استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Le 24 août 2008, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN في 24 آب/أغسطس 2008، ردّت صاحبة البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    5.3 L'auteur se réfère aux observations de l'État partie selon lesquelles les éléments déterminants dont il a été tenu compte pour établir sa responsabilité étaient les déclarations faites à la police par les inculpés. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى ملاحظات الدولة الطرف التي وفقاً لها كانت العناصر الحاسمة التي أُخذت في الاعتبار لإثبات مسؤوليته هي تصريحات المتهمين للشرطة.
    5. L'auteur a envoyé plusieurs réponses, datées du 18 janvier 2006, du 6 octobre 2006, du 17 mai 2008 et du 28 juillet 2008, aux observations de l'État partie. UN 5- وقدم صاحب البلاغ عدة ردود على بلاغ الدولة الطرف، مؤرخة 18 كانون الثاني/ يناير و6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و17 أيار/مايو 2008 و28 تموز/يوليه 2008.
    5.1 Dans une lettre datée du 14 novembre 2008, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أجاب أصحاب البلاغات على رسائل الدولة الطرف.
    5.1 Le 25 mai 2001, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 25 أيار/مايو 2001، رد صاحب البلاغ على الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more