"aux pays en développement dans" - Translation from French to Arabic

    • للبلدان النامية في
        
    • إلى البلدان النامية في
        
    • الى البلدان النامية في
        
    • إلى الدول النامية في
        
    • إلى البلدان النامية فيما
        
    • للبلدان النامية فيما
        
    La Banque mondiale est une source essentielle d'assistance financière et technique aux pays en développement dans le monde entier. UN البنك الدولي هو مصدر رئيسي للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    La communauté internationale doit fournir une assistance aux pays en développement dans les domaines scientifique et technique pour leur permettre de bénéficier des nouvelles technologies. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة للبلدان النامية في المجالات العلمية والتقنية بهدف تمكينها من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    Il est essentiel d'encourager les pays développés à augmenter leur aide aux pays en développement dans les domaines des activités de substitution et de la réduction de la pauvreté. UN ومن الحيوي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في ميادين التنمية البديلة وتخفيف وطأة الفقر.
    Son appui aux pays en développement dans le domaine des accords d'investissement revêtait une importance capitale. UN ويتسم الدعم المقدم من الأونكتاد إلى البلدان النامية في مجال اتفاقات الاستثمار بالأهمية الحاسمة.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le budget complète les ressources fournies aux pays en développement dans le cadre d'autres programmes de l'ONU. UN وتكمل تلك الميزانية المساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج الأمم المتحدة الأخرى.
    À cet égard, il a rappelé que l'UE avait apporté une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine et continuerait de le faire. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأن الاتحاد الأوروبي ما برح يقدم مساعدة تقنية للبلدان النامية في هذا المجال وأنه سيواصل تقديم هذه المساعدة.
    Elles étaient aussi invitées à intensifier leur assistance législative, technique et financière aux pays en développement dans les domaines suivants: UN كما يشجعونها على تعزيز مساعدتها التشريعية والتقنية والمالية للبلدان النامية في المجالات التالية:
    De nouveaux débouchés commerciaux s'ouvrent aux pays en développement dans le cadre de la soustraitance des services à l'échelle mondiale. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    :: Encourager l'assistance technique et financière aux pays en développement dans le domaine de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité. UN :: تشجيع الدعم التقني والمالي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى المحافظة على الثروات البيولوجية واستخدامها المستدام
    . Le PNUE fournit une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    Il est indispensable de venir en aide aux pays en développement dans leur lutte contre la criminalité transnationale organisée si l’on veut que cette lutte aboutisse. UN وقال إنه من الضروري تقديم المساعدة للبلدان النامية في مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة إذا ما أريد أن تثمر هذه المكافحة.
    La CNUCED continuerait d'apporter son soutien aux pays en développement dans ces négociations, et elle entendait jouer un rôle central dans la mise en œuvre de l'initiative d'aide au commerce. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه للبلدان النامية في هذه المفاوضات وأداء دور أساسي في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Suisse proposait différentes formes d'assistance technique aux pays en développement dans ce contexte. UN وأوضحت أن سويسرا تقدم أشكالاً مختلفة من المساعد التقنية إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    Le rôle de la CNUCED était devenu particulièrement important, puisqu'elle était le seul organe des Nations Unies à fournir une assistance spécialisée aux pays en développement dans ce secteur. UN وقد اصبح دور اﻷونكتاد مهماً أهمية خاصة ﻷنه الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقدم الخبرة الفنية والمساعدة إلى البلدان النامية في مجال التأمين.
    L'opinion a été exprimée selon laquelle l'ONU devrait jouer un rôle directeur et fournir des services consultatifs aux pays en développement dans ce domaine. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رائدا، وأن تقدم خدمات استشارية إلى البلدان النامية في تلك المجالات.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - وينبغي زيادة تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Fonds commun pour les produits de base a continué à apporter son appui aux pays en développement dans les domaines visés dans la résolution. UN وواصل الصندوق المشترك للسلع الأساسية تقديم الدعم إلى البلدان النامية في المجالات المذكورة في القرار.
    Nous demandons aussi aux pays industrialisés de fournir une aide accrue aux pays en développement dans les efforts que ces derniers déploient pour assurer la transition vers des technologies respectueuses de l'environnement et relancer l'activité économique. UN وندعو البلدان الصناعية الى تقديم أكبر قدر من المساعدة الى البلدان النامية في جهودنــا مــن أجــل التحــول الى تكنولوجيات مؤاتية بيئيا والى نشاط اقتصادي.
    10. Intensifier et coordonner leur assistance aux pays en développement dans le domaine de la gestion des politiques d'environnement. UN ١٠ - زيادة وتنسيق مساعداتها إلى الدول النامية في ميدان إدارة السياسات البيئية.
    8. Les Parties visées à l'annexe I ont rendu compte de l'appui accordé aux pays en développement dans les 15 domaines prioritaires définis dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN 8- وأوردت أطراف مدرجة في المرفق الأول معلومات عن الدعم المقدم إلى البلدان النامية فيما يتصل بالمجالات اﻟ 15 للاحتياجات ذات الأولوية التي حددها إطار بناء القدرات.
    Les gouvernements et les organisations internationales sont encouragés à offrir leur appui aux pays en développement dans le cadre de l'élaboration et de l'application de politiques d'investissement. UN وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية في البلدان المتقدمة النمو على توفير الدعم المناسب للبلدان النامية فيما تبذله من جهود من أجل صياغة السياسات الداخلية المناسبة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more