"aux postes les" - Translation from French to Arabic

    • في المناصب
        
    • مناصب الإدارة
        
    • إلى حد كبير فيما يتعلق بالمناصب
        
    À cet effet, il faudra également déterminer, avant la Conférence de Kaboul, les nominations aux postes les plus élevés de la fonction publique; UN وسيشمل ذلك، بحلول موعد انعقاد مؤتمر كابول، تحديد التعيينات في المناصب الأعلى في ميدان الخدمة المدنية؛
    La présence des femmes aux postes les plus élevés et aux postes de prise de décisions n'a cessé de croître au cours de ces 20 dernières années. UN تمثيل المرأة في المناصب المهنية العليا ومناصب اتخاذ القرارات العليا تحسَّن باستمرار خلال العقدين الماضيين.
    Conformément au principe de la prise en compte de l'égalité des sexes, la recommandation évoque des mesures visant à accroître le nombre des femmes aux postes les plus élevés. UN ووفقا لما يسمى بمبدأ مراعاة نوع الجنس، تشير التوصية إلى تدابير تستهدف زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    Le Gouvernement français a toutefois la ferme volonté de consentir un gros effort pour accroître le nombre de femmes, y compris aux postes les plus élevés. UN غير أن حكومتها ملتزمة التزاما راسخا ببذل جهود مكثفة من أجل زيادة عددهن، بما في ذلك في المناصب العليا.
    Le nombre annuel de nominations aux postes les plus élevés est limité. UN وعدد المرشحات سنويا لشغل مناصب الإدارة العليا محدود.
    Le rapport montre qu'aux postes les plus élevés du système judiciaire, auxquels on accède par nomination, la présence des femmes reste très limitée. UN 16 - وبين التقرير أن مشاركة المرأة لا تزال مقيدة إلى حد كبير فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة المستوى في المحاكم التي تُشغل بالتعيين.
    Il engage à nouveau les États Membres à continuer de proposer plus de candidatures féminines, notamment aux postes les plus élevés, et le Secrétariat à nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Elle était toutefois déçue des progrès faits en général au niveau de la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies et en particulier de leur sous-représentation aux postes les plus élevés. UN لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا.
    Il engage à nouveau les États Membres à continuer de proposer plus de candidatures féminines, notamment aux postes les plus élevés, et le Secrétariat à nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية.
    Elle a noté les nombreuses difficultés auxquelles le Suriname était confronté et observé que les femmes restaient minoritaires aux postes les plus élevés de la fonction publique comme dans le secteur privé. UN ولاحظت الجزائر التحديات العديدة التي تواجهها سورينام وذكرت أن المرأة لا تزال أقلية في المناصب العالية في القطاعين العام والخاص.
    Il engage à nouveau les États Membres à continuer de proposer plus de candidatures féminines, notamment aux postes les plus élevés, et le Secrétariat à nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية.
    108. La représentante a souligné que les femmes sont manifestement en minorité dans les hautes sphères de la vie publique et politique et sont sous-représentées de manière flagrante aux postes les plus élevés. UN ٠٨١ - وذكرت الممثلة إن المرأة أقلية واضحة في المستويات العليا للحياة العامة والسياسية وهي ناقصة التمثيل بشدة في المناصب العليا.
    Rares sont les organisations internationales qui ont sensiblement augmenté le nombre de leurs cadres féminins, notamment aux postes les plus élevés, en dépit de l’intérêt accru porté à cette question. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتولي المرأة للقيادة في المؤسسات الدولية، فإن عدد هذه المؤسسات التي حققت زيادة كبيرة في أعداد الفنيات بها، ولا سيما في المناصب العليا، ضئيل رغم زيادة الاهتمام بهذا الجانب.
    Vingt à trente pour cent des nouveaux admis au service diplomatique chaque année sont des femmes, et ce pourcentage reste fixe jusqu'au rang de conseiller; aux postes les plus élevés la représentation baisse beaucoup et seuls 8 des 98 ambassadeurs sont actuellement des femmes. UN وتتراوح نسبة النساء بين 20 و 30 في المائة من بين الذين يدخلون السلك الدبلوماسي كل سنة، وظلت النسبة المئوية إلى حد كبير بدون تغيير حتى مستوى منصب المستشار، ولكن حدث انخفاض هائل في مشاركة المرأة في المناصب الدبلوماسية العليا، فليس هناك إلا 8 سفيرات مما مجموعه 98 سفيرا في الوقت الراهن.
    La proportion de femmes aux postes les plus élevés et les mieux rémunérés (fonctionnaires de rang supérieur, directeurs et députés) est inférieure à celle des hommes, bien qu'en moyenne les femmes aient un niveau d'instruction et de qualifications plus élevé que les hommes. UN وحصة المرأة في المناصب العليا وفئات المهن ذات الدخل المرتفع (كبار المسؤولين والمديرين والمشرعين) أدنى من حصة الرجال، رغم أن المرأة تبلغ في المتوسط مستويات تعليمية وتحصل على مؤهلات أعلى مقارنة بالرجل.
    61. M. Melander estime que les chiffres qui figurent dans le rapport font douter de l'efficacité du service des nominations du Ministère de la condition de la femme en ce qui concerne la garantie que les femmes seront représentées aux postes les plus élevés de la magistrature, de l'industrie privée et aux conseils des entreprises publiques; il demande des détails sur les résultats obtenus. UN 61 - السيد ميلاندر قال إن الأرقام التي وجدها في التقرير تلقى ظلالا من الشك على فعالية دائرة التعيينات في وزارة شؤون المرأة في كفالة تمثيل المرأة في المناصب العليا بالقضاء والنشاط الصناعي الخاص وفي المجالس الرئاسية؛ وطلب مزيدا من التفاصيل عن نتائجها.
    425. En ce qui concerne les affaires publiques, la représentante a dit que la participation des femmes à la vie politique et à la prise des décisions n'avait pas beaucoup progressé. Les femmes étaient faiblement représentées aux postes les plus élevés du Gouvernement. Sur le plan social et culturel, le mouvement des consommateurs avait remporté un certain succès, ainsi que certaines organisations féminines malgré des difficultés financières. UN ٥٢٤ - وفيما يتصل بالشؤون العامة، قالت الممثلة ان مستوى النساء في الحياة السياسية وفي مجال اتخاذ القرارات لم يطرأ عليه تغير يذكر، اذ أن تمثيلهن ضعيف في المناصب الحكومية التي تنطوي على اتخاذ القرارات؛ أما فيما يتعلق باﻷنشطة الثقافية والاجتماعية، فقد حققت حركة المستهلكين والمنظمات النسائية نجاحا، مع أن بعض المنظمات النسائية يعاني صعوبات مالية.
    Présence de femmes aux postes les plus élevés dans l'enseignement comme dans les secteurs public et privé UN المرأة في مناصب الإدارة العليا في المجال الأكاديمي والقطاعين العام والخاص
    Nous avons des femmes aux postes les plus élevés, tels que ceux de vice-présidente de la Cour suprême populaire et de vice-ministre de la justice, Ministère où les femmes occupent 40,4 % des postes de direction et 42,8 % des postes de directeurs provinciaux. UN وتشغل المرأة مناصب الإدارة العليا، ومنها نائب رئيس المحكمة الشعبية العليا، ونائب وزير العدل، وتمثل المرأة 40.4 في المائة من المديرين في هذه الوزارة 42.8 في المائة من مديري المقاطعات.
    15. Le rapport montre (pages 46-47) qu'aux postes les plus élevés du système judiciaire, auxquels on accède par nomination, la présence des femmes reste très limitée. UN 15 - بيَّن التقرير (في صفحتي 42 و43) أن " مشاركة المرأة لا تزال مقيدة إلى حد كبير فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة المستوى [في المحاكم] التي تُشغل بالتعيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more