"aux priorités de" - Translation from French to Arabic

    • لأولويات
        
    • مع أولويات
        
    • للأولويات
        
    • بأولويات
        
    • على أولويات
        
    • مع الأولويات
        
    • بالأولويات
        
    • من أجل أولويات
        
    Le Mécanisme fonctionne dans le cadre de neuf groupes thématiques correspondant aux priorités de l'Afrique en matière de développement. UN وتعمل الآلية من خلال تسع مجموعات مواضيعية تم تحديدها وفقاً لأولويات أفريقيا الإنمائية.
    Nous avons appuyé sa réactivation sur la base d'un programme de travail complet et équilibré, qui devrait permettre de répondre aux priorités de tous les États Membres. UN ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة.
    Repositionner la CEA pour qu'elle réponde mieux aux priorités de l'Afrique UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN يُنظَّم مشروع جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    En fournissant un tel soutien, il est important que les donateurs répondent aux priorités de développement fixées par les pays africains eux-mêmes. UN وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها.
    On a conclu qu'il demeurait conforme aux priorités de l'Inde. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متصلا بأولويات الهند.
    Conscient qu'il lui faudra faire preuve de souplesse pour apporter aux priorités de la Mission tous ajustements que dicteraient les progrès accomplis, les enseignements tirés ou l'évolution de la situation sur le terrain, UN وإذ يدرك ضرورة أن يتوخّى مجلس الأمن المرونة في إدخال التعديلات اللازمة على أولويات البعثة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز، أو الدروس المستخلصة، أو الظروف المتغيرة على أرض الواقع،
    Repositionner la CEA pour qu'elle réponde mieux aux priorités de l'Afrique UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositionner la CEA pour qu'elle réponde mieux aux priorités de l'Afrique UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositionner la Commission économique pou l'Afrique afin qu'elle réponde mieux aux priorités de l'Afrique UN تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour que les équipes de pays puissent mieux répondre aux priorités de développement des pays. UN على أنه يلزم تحقيق المزيد لتمكين الأفرقة القطرية من الاستجابة بمزيد من الكفاءة لأولويات القطر الإنمائية.
    Repositionner la Commission économique pour l'Afrique pour mieux répondre aux priorités de l'Afrique UN تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    Repositionner la CEA pour qu'elle réponde mieux aux priorités de l'Afrique UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    En 2001, les modules de services ont été remaniés conformément aux priorités de l'ONUDI et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2001 أعيد تصميم وحدات تقديم الخدمات لتتماشى مع أولويات اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    La vision stratégique à long terme est conforme aux priorités de développement industriel. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN ينظم جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    Les fonds et programmes doivent répondre avant tout aux priorités de développement nationales et respecter les mandats qui leur ont été confiés par les États Membres. UN وعلى الصناديق والبرامج أن تستجيب، في المقام الأول، للأولويات الإنمائية الوطنية، وأن تمتثل إلى ما أناطتها بها الدول الأعضاء من ولايات.
    i) D'aider les Parties à identifier les grands options, les pratiques et les technologies, ainsi qu'à en planifier l'application conformément aux priorités de développement définies au niveau national; UN مساعدة الأطراف في تحديد الخيارات السياساتية والممارسات والتكنولوجيات، والتخطيط لتنفيذها وفقاً للأولويات الإنمائية المحددة وطنياً؛
    Récapitulatif des progrès réalisés et des réalisations par rapport aux priorités de plan d'action UN مُلخص بالتقدم المُحرز والإنجازات المتعلقة بأولويات خطة العمل
    Conscient qu'il lui faudra faire preuve de souplesse pour apporter aux priorités de la Mission tous ajustements que dicteraient les progrès accomplis, les enseignements tirés ou l'évolution de la situation sur le terrain, UN وإذ يدرك ضرورة أن يتوخّى مجلس الأمن المرونة في إدخال التعديلات اللازمة على أولويات البعثة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز، أو الدروس المستخلصة، أو الظروف المتغيرة على أرض الواقع،
    La stratégie d'intégration sexospécifique est en tout conforme aux priorités de l'ONU et du PNUD. UN وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Les activités et programmes exécutés au Pakistan étaient conformes aux priorités de développement du pays. UN ومضت قائلة إن الأنشطة والبرامج المنفذة في باكستان وثيقة الصلة للغاية بالأولويات الإنمائية للبلد.
    La participation des femmes aux assemblées législatives nationales et aux organes décisionnaires de l'État pourrait avoir des répercussions positives sur les mesures prises en faveur des enfants et des familles, et sur l'allocation des ressources aux priorités de développement. UN فإشراك المرأة في الأجهزة التشريعية وأجهزة صنع القرار على الصعيد الوطني يمكن أن يكون له أثر إيجابي مماثل على نتائج السياسات بالنسبة للأطفال والأسر، وعلى تخصيص الموارد من أجل أولويات التنمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more