"aux procédures spéciales" - Translation from French to Arabic

    • إلى الإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة
        
    • والإجراءات الخاصة
        
    • على الإجراءات الخاصة
        
    • إلى آليات الإجراءات الخاصة
        
    • مع الإجراءات الخاصة
        
    • في الإجراءات الخاصة
        
    • إلى آلية الإجراءات الخاصة
        
    • المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • بالإجراءات الخاصة المعمول
        
    • يتعلق بالإجراءات الخاصة
        
    • للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • لآليات الإجراءات الخاصة
        
    La Somalie adressera des invitations aux procédures spéciales au cas par cas en accordant la priorité en fonction de leur domaine thématique. UN وسيوجه الصومال دعوات إلى الإجراءات الخاصة بحسب كل حالة على حدة وستولى الأولوية إلى كل حالة بالاستناد إلى موضوعها.
    Le Gouvernement souhaiterait informer les distingués membres du Comité des droits de l'homme que la Somalie adresse une invitation permanente aux procédures spéciales suivantes: UN وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية:
    Il l'a aussi encouragée à envisager d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN كما شجعت البرازيل مصر على النظر بإيجابية في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Les invitations permanentes adressées aux procédures spéciales sont passées à 109, mais elles m'ont malheureusement pas toutes été honorées. UN وبلغت الدعوات الدائمة للإجراءات الخاصة 109 دعوات، على الرغم من أنه لم يتم للأسف الوفاء بها دائماً.
    Aucun État de la Communauté des Caraïbes n'avait adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales, mais plus de la moitié des 82 États qui l'avaient fait étaient situés en Europe. UN ولم توجه أي دولة من دول الجماعة الكاريبية دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé le pays à songer à accueillir d'autres visites semblables et à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales de l'ONU. UN وحثت البلد على النظر في مسألة السماح بزيارات أخرى وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    L'Uruguay a encouragé le Panama à envoyer l'invitation permanente aux procédures spéciales, ce qui renforcerait la coopération et l'assistance technique. UN وشجعت أوروغواي بنما على وضع اللمسات الأخيرة على الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التي ستتيح تعاوناً أوثق والإمداد بالمساعدة التقنية.
    Il a également pris note des progrès faits en ce qui concernait la ratification d'instruments et l'invitation permanente aux procédures spéciales. UN ولاحظت غواتيمالا كذلك التقدم الذي تحقق في التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Dans l'ensemble, il a été considéré qu'une référence plus générale aux procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme serait plus appropriée. UN وإجمالاً، رُئي أن من الأنسب إدخال إشارة أعم إلى الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Pour chaque mois de 2004, la proportion de femmes parmi les personnes ayant recours aux procédures spéciales se situait entre 7 et 22 %. UN وتراوحت نسبة الضحايا من النساء اللاتي لجأن إلى الإجراءات الخاصة بين 7 و22 في المائة في أي شهر من أشهر 2004.
    Invitations permanentes aux procédures spéciales UN إصدار دعوات دائمة موجهة إلى الإجراءات الخاصة
    Invitations permanentes aux procédures spéciales: projet de résolution UN إصدار دعوات دائمة موجَّهة إلى الإجراءات الخاصة: مشروع قرار
    L'orateur s'est également exprimé sur les possibilités que l'examen périodique universel pourrait offrir aux procédures spéciales et aux organes conventionnels. UN وكما تطرق إلى الإمكانات التي يمكن أن يوفرها الاستعراض الدوري الشامل إلى الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    15. Les participants ont remercié M. van Meeuwen de l'appui apporté aux procédures spéciales pendant sa présidence. UN 15- وشكر المشاركون السيد فان ميوفن على الدعم الذي قدمه للإجراءات الخاصة خلال فترة رئاسته.
    Il a également l'intention de renforcer l'appui fonctionnel et administratif aux procédures spéciales en créant un nouveau service chargé de l'appui aux procédures spéciales. UN وتعتزم المفوضية أيضا تعزيز الدعم الموضوعي والإداري للإجراءات الخاصة عن طريق إنشاء فرع جديد يكرس لدعم الإجراءات الخاصة.
    Il accorde des prérogatives aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme alors qu'elles appartiennent aux États. UN فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول.
    Elle a demandé si la Tunisie prévoyait d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وسألت لاتفيا إذا كانت تونس ستوجّه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    10. L'Allemagne accepte la recommandation et renvoie à l'invitation permanente qu'elle a adressée aux procédures spéciales. UN 10- تقبل ألمانيا بالتوصية وتشير إلى الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Les participants recommandent aux organes conventionnels de l'ONU et aux procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme: UN يوصي المشتركون بأن تتوخى هيئات الأمم التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    Le secrétariat seul ne peut pas, et ne pourra jamais, rendre des avis indépendants sur les actions des États. À l'heure actuelle, cette tâche est réservée aux procédures spéciales elles—mêmes. UN ولا يمكن للأمانة وحدها ولا ينبغي لها في أي وقت في المستقبل أن يكون بإمكانها إصدار أحكام على الإجراءات التي تتخذها الدول بصورة مستقلة.وهذه المهمة مقصورة في الوقت الراهن على الإجراءات الخاصة ذاتها.
    Il s'est félicité de la mise en place de la Commission de vérité et de l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales. UN ورحبت باراغواي بإنشاء لجنة الحقيقة وتوجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    Dans sa détermination à s'associer aux procédures spéciales des Nations Unies, il a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat pour qu'ils visitent le pays. UN وكجزء من التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وجهت دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات لزيارة البلد.
    À cet égard, la République de Moldova a adressé une invitation permanente aux procédures spéciales des UN وفي هذا الشأن، وجهت جمهورية مولدوفا دعوة مفتوحة للبدء في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    6 rapports aux procédures spéciales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقديم 6 تقارير إلى آلية الإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Des efforts plus soutenus devraient être fournis pour donner rapidement des réponses concrètes aux communications adressées aux procédures spéciales. UN غير أنه يتعين بذل المزيد من الجهد للرد على نحو شامل ودون إبطاء على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    10 sessions de formation (à raison de 200 policiers en moyenne par session) sur le renforcement des capacités et la sensibilisation aux procédures spéciales pour les enfants UN تنظيم 10 دورات تدريبية لما متوسطه 200 فرد من أفراد الشرطة الوطنية لكل دورة، وتتعلق تلك الدورات ببناء القدرات، وتهدف إلى التوعية بالإجراءات الخاصة المعمول بها فيما يخص الأطفال
    Les questions soulevées à propos des procédures spéciales avaient trait à la coopération des États, au renforcement des méthodes de travail, à la garantie du respect du Code de conduite et à l'appui sur le plan financier et dans d'autres domaines aux procédures spéciales. UN وشملت القضايا المطروحة فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة تعاون الدول، وتعزيز أساليب العمل، وضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك، وتقديم الدعم المالي وغير المالي للإجراءات الخاصة.
    Elle a pris note de l'invitation adressée par les Fidji aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ولاحظت سويسرا دعوة فيجي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il a demandé si le pays avait envisagé d'adresser une invitation ouverte et permanente aux procédures spéciales des Nations Unies. UN وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more