"aux questions posées par le comité" - Translation from French to Arabic

    • على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • على أسئلة اللجنة
        
    • على أسئلة طرحتها اللجنة
        
    • على أسئلة الفريق
        
    • على استفسارات المجلس
        
    • على استفسارات من الفريق
        
    • بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • على الأسئلة التي وجهتها اللجنة
        
    • على استفسارات اللجنة
        
    • على الأسئلة التي أثارتها لجنة
        
    • على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة
        
    • على الأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • على استجوابات الفريق
        
    • على استفسارات من أعضاء اللجنة
        
    Sa délégation aurait souhaité entendre le représentant de l'organisation répondre aux questions posées par le Comité avant qu'il se prononce. UN وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار.
    71. Le Président invite la délégation à répondre aux questions posées par le Comité. UN 71- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Cette demande avait alors été renvoyée à la session suivante, en attendant que l'organisation communique ses réponses aux questions posées par le Comité. UN وفي تلك الدورة، أرجئ الطلب إلى الدورة التالية انتظارا لتلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Pour faciliter la compréhension des réponses aux questions posées par le Comité, on commence par présenter ci-après quelques informations générales concernant le Liechtenstein. UN وستعرض أولا بعض المعلومات العامة عن ليختنشتاين حتى يسهل فهم الإجابات المحددة على أسئلة اللجنة التي ستلي ذلك.
    Demandes dont l'examen est reporté dans l'attente des réponses aux questions posées par le Comité UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Ce rapport apporte les réponses aux questions posées par le Comité. UN يرد هذا التقرير على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il serait bon que la délégation réponde aux questions posées par le Comité au sujet d'affaires particulières. UN وحثت الوفد على الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص قضايا محددة.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions posées par le Comité : UN وفي هذا الصدد، أتت الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة كما يلي:
    Le Comité félicite également l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions posées par le groupe de travail d'avant-session et oralement aux questions posées par le Comité. UN كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Demandes dont l'examen est reporté dans l'attente des réponses aux questions posées par le Comité UN الطلبات المؤجلة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Demandes dont l'examen est reporté dans l'attente de réponses aux questions posées par le Comité UN الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Le Comité félicite également l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions posées par le groupe de travail d'avant-session et oralement aux questions posées par le Comité. UN كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Leur participation lors de la présentation du rapport et leurs réponses aux questions posées par le Comité avaient contribué à la qualité du dialogue constructif qui s’était instauré entre l’État partie et le Comité. UN وكان من شأن مشاركتهن في تقديم التقرير وفي الرد على أسئلة اللجنة الارتقاء بالحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة.
    Comme indiqué dans le document répondant aux questions posées par le Comité en 2002 à propos du cinquième rapport, le Mexique est entré en 2000 dans une nouvelle phase de sa vie politique, sociale, économique et démographique. UN 361 - ورد في وثيقة الردود على أسئلة اللجنة في عام 2002 بشأن تقرير المكسيك الخامس أن بلدنا بدأ، في عام 2000، مرحلة جديدة في حياته السياسية والاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية.
    Demandes dont l'examen est reporté dans l'attente de réponses aux questions posées par le Comité UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Demandes dont l'examen a été reporté dans l'attente de réponses aux questions posées par le Comité UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    177. Dans ses réponses aux questions posées par le Comité, l'Iraq avance plusieurs arguments contre l'octroi d'une indemnisation. UN ٧٧١- وقدم العراق في ردوده على أسئلة الفريق عدة حجج ضد منح التعويض.
    L'Administration a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sont basées et a fourni des explications et des réponses aux questions posées par le Comité. UN وأكدت اﻹدارة الحقائق التي استندت اليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات واجوبة على استفسارات المجلس.
    À sa 734e séance, le 28 janvier 2000, le Comité a reporté sa décision concernant cette demande dans l'attente d'autres éclaircissements en réponse aux questions posées par le Comité. UN 49 - وفي الجلسة 734 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، تقرر إرجاء البت في طلب المنظمة إلى حين تلقي المزيد من الايضاح بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Ce rapport répond aux questions posées par le Comité dans votre lettre du 20 septembre 2004. UN ويجيب هذا التقرير عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة في رسالتكم المؤرخة 20 أيلول/ سبتمبر 2004.
    8.1 Le 19 mai 2009, l'État partie a fait de nouvelles observations sur le fond en réponse aux questions posées par le Comité dans sa décision sur la recevabilité. UN 8-1 في 19 أيار/مايو 2009، قدّمت الدولة الطرف تعليقات أخرى بشأن الأسس الموضوعية، وذلك في ردّها على الأسئلة التي وجهتها اللجنة في قرارها بعدم المقبولية.
    Réponses aux questions posées par le Comité pendant l'examen du rapport de la Jordanie UN إجابات على استفسارات اللجنة خلال مناقشة التقرير الأردني
    (Signé) C. Mahendran Réponse du Gouvernement sri-lankais aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 30 octobre 2002 UN رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي أثارتها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب - 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Dans les réponses apportées aux questions posées par le Comité en juin 2000, le représentant de Freedom House a affirmé que l'organisation n'avait rien à se reprocher concernant " l'incident " . UN " وأصرت دار الحرية، في ردودها على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة في حزيران/يونيه 2000، على أنها لم ترتكب أي خطأ فيما يتعلق بحادث الترجمة الشفوية.
    Ils ont ensuite commenté verbalement les aspects en cause et ont répondu aux questions posées par le Comité. UN وقدم صاحبا المطالبتين والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more