"aux stocks de poissons" - Translation from French to Arabic

    • اﻷرصدة السمكية
        
    • على الأرصدة السمكية
        
    • لﻷرصدة السمكية
        
    La Déclaration, entre autres choses, mentionnait l’Accord relatif aux stocks de poissons dans ces termes : UN وقد أشار اﻹعلان، في جملة أمور، إلى اتفاق اﻷرصدة السمكية على النحو التالي:
    Au paragraphe 29 de ce plan, il est demandé instamment aux États de participer aux Accords relatifs aux stocks de poissons et au respect, dans les termes suivants : UN وتحث الفقرة ٢٩ من خطة العمل الدول على الانضمام إلى اتفاقي اﻷرصدة السمكية والامتثال، على النحو التالي:
    Il est de plus en plus généralement admis qu'il s'agit d'un problème international, voire mondial, comme le souligne l'accord de 1995 relatif aux stocks de poissons. UN وهناك اعتراف متزايد بأن هذه المشاكل ذات بعد دولي، إن لم يكن عالميا. وهو ما عبﱠر عنه اتفاق عام ١٩٩٥ بشأن اﻷرصدة السمكية.
    Ces mesures s'appliquent aux stocks de poissons grands migrateurs et peuvent porter sur la pêche en haute mer. UN وتنطبق هذه التدابير على الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد تتعلق بالصيد في أعالي البحار.
    Il serait certainement bien préférable que ces problèmes soient traités conformément aux mêmes principes que ceux qui s'appliquent aux stocks de poissons chevauchants et grands migrateurs et dans le même type de cadre de gestion globale que celui prôné par l'Accord. UN وبكل تأكيد من الأفضل معالجة تلك المشاكل وفقا لنفس المبادئ التي تنطبق على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وفي نفس الإطار الإداري الشامل الذي يشجعه الاتفاق.
    Ces deux organismes, examinés ci-après, sont issus directement de l’Accord relatif aux stocks de poissons. UN وهاتان الهيئتان، اللتان ترد مناقشتهما أدناه، ناشئتان مباشرة عن اتفاق لﻷرصدة السمكية.
    Dans sa réponse du 3 août 1999, la Norvège a fait savoir qu’elle avait ratifié l’Accord relatif aux stocks de poissons en 1996. UN ٢٥ - ذكرت النرويج في ردها المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ أنها قد صدقت بالفعل على اتفاق اﻷرصدة السمكية في عام ١٩٩٦.
    La question de l’acceptation ou de la ratification de l’Accord relatif aux stocks de poissons et de l’Accord relatif au respect, ou l’adhésion à ces instruments, et l’application du Code de conduite pour une pêche responsable, étaient les principaux points à l’ordre du jour. UN وكانت مسألة قبول اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال، وتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية من بين البنود الرئيسية لجدول اﻷعمال.
    Sur la question de l’administration, la FAO a informé la réunion que l’efficacité de l’administration régionale avait été sapée par le fait que certains États n’acceptaient ou n’appliquaient pas des instruments internationaux essentiels à l’amélioration de l’administration des pêches comme l’Accord relatif aux stocks de poissons et l’Accord relatif au respect. UN وبخصوص مسألة تنظيم اﻹدارة، أخطرت الفاو الاجتماع بأن عدم قيام بعض الدول بقبول وتنفيذ صكوك دولية ذات أهمية مركزية بالنسبة لتعزيز تنظيم إدارة مصائد اﻷسماك، مثل اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال، قد قوض فعالية تنظيم اﻹدارة اﻹقليمية في هذا المجال.
    Les efforts en ce sens se poursuivent, l’accent étant mis sur la façon dont ces organismes peuvent travailler dans la pratique avec leurs membres pour appliquer des instruments internationaux tels que l’Accord relatif aux stocks de poissons. UN وتجري حاليا مواصلة الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض، مع التشديد على الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تعمل بصورة ملموسة مع أعضائها لتنفيذ الصكوك الدولية من قبيل اتفاق اﻷرصدة السمكية.
    L'Accord de 1995 est une bonne base pour continuer d'oeuvrer, et nombre de ses dispositions pourraient simplement être étendues aux stocks de poissons de la haute mer. UN واتفاق عام ١٩٩٥ أساس جيد يمكن البناء عليه، كما يمكن ببساطة لكثير من أحــكامه أن تشمل اﻷرصدة السمكية الموجودة في أعالي البحار فحسب.
    Il faut espérer que le processus d'application de l'Accord relatif aux stocks de poissons se poursuivra dans d'autres régions, et ce, dans l'intérêt d'une meilleure gestion et d'une meilleure conservation des précieuses ressources en stocks de poissons qui demeurent dans nos océans. UN وآمل في أن تستمر عمليـة تنفيذ اتفاق اﻷرصدة السمكية في مناطق أخرى، بغيــة تحسين إدارة وحفظ الموارد السمكية الثمينة التي لا تزال باقية في محيطاتنا.
    Elle a également signalé qu’elle élaborait actuellement une législation conforme aux parties IV et V de l’Accord de 1995 relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs concernant respectivement les non-membres et les non-participants et les devoirs des États du pavillon. UN وتعكف نيوزيلندا أيضا على وضع تشريعات طبقا للجزئين الرابع والخامس من اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ المتعلقين على التوالي بغير اﻷعضاء وغير المشاركين وبواجبات دول العلم.
    Nous sommes également d'avis qu'un principe analogue s'applique aux déclarations prononcées à l'occasion de la signature de l'Accord relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ونرى أيضا أن نفس المبدأ ينطبق على اﻹعلانات الصادرة عند التوقيع على اتفاق اﻷرصدة السمكية المتداخلـة المناطــق واﻷرصــدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Faute d'adopter des mesures pour permettre aux stocks de poissons de se reconstituer, réduire les activités de pêche, supprimer les subventions à la profession et rationaliser la capacité des flottilles, il sera impossible de maintenir les ressources halieutiques marines mondiales à un niveau durable. UN وما لم تتخذ تدابير للسماح بإعادة تكوين اﻷرصدة السمكية وبتقليل جهد صيد اﻷسماك، وإلغاء المعونات المقدمة ﻷساطيل صيد اﻷسماك وترشيد قدرة اﻷساطيل، سيستحيل الحفاظ على مصائد اﻷسماك البحرية العالمية في مستوى قابل للاستدامة.
    Dans sa réponse du 24 juin 1999, la Finlande a informé le Secrétaire général qu’elle avait engagé les préparatifs de ratification de l’Accord relatif aux stocks de poissons. UN ١٥ - أعلمت فنلندا اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بأنها شرعت في التحضيرات للتصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية.
    Dans sa réponse du 24 juin 1999, la Thaïlande s’est déclarée pleinement consciente de l’importance de l’Accord relatif aux stocks de poissons pour la gestion des ressources halieutiques de la haute mer. UN ١٦ - ذكرت تايلند في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها تدرك أهمية اتفاق اﻷرصدة السمكية بالنسبة ﻹدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Pêcheries. Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés. UN 247 - مصائد الأسماك - قد تشكل النفايات البحرية ضغطا إضافيا على الأرصدة السمكية التجارية المجهدة أصلا.
    Ces mesures s'appliquent aux stocks de poissons grands migrateurs et peuvent porter sur la pêche en haute mer (par. 186). UN وتنطبق هذه التدابير على الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد تتعلق بالصيد في أعالي البحار (الفقرة 186).
    L'Accord sur les stocks de poissons ne parle toutefois pas d'< < espèces grandes migratrices > > , et se limite aux stocks de < < poissons > > grands migrateurs. UN غير أن اتفاق التنفيذ لا يشير إلى " الأنواع الكثيرة الارتحال " ، بل يقصر الاتفاق على الأرصدة " السمكية " الكثيرة الارتحال.
    En outre, le Groupe de travail sur les critères d’attribution de quotas, lors d’une réunion spéciale tenue en mai/juin 1999, a tenu pleinement compte des dispositions de l’Accord concernant les critères d’attribution de quotas applicables aux stocks de poissons grands migrateurs lors de l’examen des questions de gestion équitable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي اجتماع خاص عُقِد في أيار/ مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٩، أخذ، الفريق العامل المعني بمعايير توزيع الحصص في الاعتبار بالكامل، أحكام الاتفاق المتصلة بمعايير توزيع الحصص بالنسبة لﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وذلك عند النظر في مسائل اﻹنصاف.
    Je me réjouis à la perspective de collaborer avec vous durant la présente session afin de parvenir à un résultat qui nous fera honneur et permettra d'établir un régime garantissant un avenir durable aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs dans le monde entier. UN وإنني أتطلع الى العمل معكم خلال هذه الدورة للوصول الى نتيجة فعالة تكون موضع فخر لنا جميعا وتنشئ نظاما يكفل مستقبلا مستداما لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more