| Le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية. |
| Le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية. |
| Un recours accru aux technologies de l'information et de la communication dans les systèmes de gestion financière et dans les transactions financières; et | UN | زيادة استخدام تكنولوجيا إيصال المعلومات في أنظمة وصفقات الإدارة المالية؛ |
| La politique nationale relative aux technologies de l'information et des communications tient compte des besoins des personnes handicapées. | UN | وتشمل سياسة الحكومة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة الإعاقة. |
| Un meilleur accès aux technologies de l'information fournira des principes d'action utiles en la matière. | UN | وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد. |
| Ressources destinées aux technologies de l'information | UN | الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
| Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
| La Commission sera saisie du rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
| Cela pourrait notamment se faire en facilitant l'échange d'informations grâce, par exemple, aux technologies de l'information et aux systèmes de communication. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا تيسير تبادل المعلومات عن طريق أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبيل المثال. |
| Initiatives relatives aux technologies de l'information et des communications et projet relatif au progiciel de gestion intégré Umoja | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا |
| Établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement | UN | إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية |
| Dans ce domaine, les Fidji ont pris l'initiative d'accéder aux technologies de l'information et des communications et de les améliorer. | UN | وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها. |
| Initiatives relatives aux technologies de l'information | UN | المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة |
| Au XXIe siècle, le développement est très lié aux technologies de l'information et des communications (TIC). | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، ترتبط التنمية ارتباطا وثيقا بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Elle a donné la priorité à la valorisation des ressources humaines et aux programmes relatifs aux technologies de l'information et de la communication. | UN | وتعطى أولوية لتنمية الموارد البشرية والبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Accès aux technologies de l'Information et de la Communication | UN | الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
| Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
| En outre, force était de constater que, dans de nombreux pays en développement, la majeure partie de la population n'avait guère accès aux technologies de l'information. | UN | ولوحظ أن من اللازم أن يوضع في الاعتبار كون غالبية السكان في الكثير من البلدان النامية تعاني من محدودية إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات. |
| Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement | UN | اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية |
| L'Éthiopie se félicite de la convocation de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وترحب إثيوبيا بعقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
| :: Veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées aux technologies de l'information et à ce que celles-ci soient stratégiquement déployées dans tout le Secrétariat. | UN | :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛ |
| Dans beaucoup de pays en développement, la formation aux technologies de l'information n'est souvent pas accessible aux femmes. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، لا يكون التدريب المتعلق بتكنولوجيات المعلومات متاحا للنساء. |