"aux travaux du conseil" - Translation from French to Arabic

    • في أعمال المجلس
        
    • في عمل المجلس
        
    • في أعمال مجلس
        
    • في عمل مجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • في اجتماعات المجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • على عمل المجلس
        
    • في أنشطة المجلس
        
    • في مناقشات المجلس
        
    Les débats thématiques permettent la participation de tous les Membres aux travaux du Conseil. UN وتسمح المناقشات المواضيعية بمشاركة عدد أكبر من الأعضاء في أعمال المجلس.
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Elles favorisent le dialogue au sujet des problèmes et renforcent aussi la contribution de la Commission aux travaux du Conseil économique et social. UN وهي تشجّع الانخراط في العمل على المسائل كما أنها تسعى لتعزيز مساهمة اللجنة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Néanmoins, nous demandons instamment à toute la population sud-africaine de faire en sorte que ce processus se poursuive et engageons toutes les parties à s'associer aux travaux du Conseil exécutif de transition. UN مع ذلك نريد أن نحث شعب جنوب افريقيا بأسره على ضمان استمرار هذه العملية في اتجاهها الصحيح، وندعــو جميــع اﻷطراف إلى المشاركة في عمل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Plusieurs délégations ont aussi demandé dans quelle mesure les institutions de Bretton Woods étaient associées aux travaux du Conseil. UN وتساءل كذلك عدة وفود عن مدى مشاركة مؤسستي بريتون وودز في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sri Lanka participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme dans le but de faire de celui-ci une institution solide et efficace. UN ستواصل سري لانكا المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة.
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social, aux conférences et aux autres réunions de l'ONU UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة
    Si votre organisation n'a pas participé aux travaux du Conseil économique et social dans la mesure attendue : UN إذا لم تشارك منظمتك على نحو شامل كما لعله كان متوقعا في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil UN أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et aux principales conférences et autres réunions des Nations Unies UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة
    Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil UN أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس
    Buts et activités de l'organisation et contribution prévue aux travaux du Conseil UN أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس
    Son gouvernement n'était pas convaincu que les objectifs de cette organisation étaient utiles aux travaux du Conseil. UN فحكومتها غير مقتنعة بفائدة أهداف المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tous les États Membres devraient aussi se voir offrir une plus large possibilité d'apporter leur contribution aux travaux du Conseil. UN كما ينبغي تهيئة فرصة أفضل أمام جميع الدول اﻷعضاء ﻷن تساهم في عمل المجلس.
    Nous ne pensons pas qu'il suffise d'augmenter le nombre global de sièges pour assurer une participation plus équitable et plus représentative aux travaux du Conseil. UN ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس.
    Plusieurs délégations ont aussi demandé dans quelle mesure les institutions de Bretton Woods étaient associées aux travaux du Conseil. UN وتساءل كذلك عدة وفود عن مدى مشاركة مؤسستي بريتون وودز في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Il participe, à ce titre, aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN ويشارك المدير التنفيذي، بصفته المذكورة هذه، في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Il espère apporter une contribution constructive et innovante aux travaux du Conseil des droits de l'homme, dans le respect des principes d'universalité, d'impartialité et de non-sélectivité. UN ونأمل في أن نسهم في عمل مجلس حقوق الإنسان بطريقة فعالة وبناءة ومبتكرة، تحترم مبادئ العالمية والحياد وعدم الانتقاء.
    Les membres du Conseil ont aussi eu un échange de vues approfondi sur les moyens d'améliorer les modalités d'établissement des rapports relatifs aux travaux du Conseil soumis au Secrétaire général. UN وجرت أيضا مناقشات مستفيضة بشأن سبل تحسين طرائق إبلاغ الأمين العام بعمل المجلس.
    Cela ne serait toutefois possible que si l'on renforçait davantage les travaux des groupes de travail en reliant de plus près leurs recommandations aux travaux du Conseil de sécurité. UN ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن.
    11. Questions relatives aux travaux du Conseil en 1994 16 UN المسائل المتصلة بأعمال المجلس في عام ١٩٩٤
    L'Irlande a, je pense, apporté une contribution importante aux travaux du Conseil. UN وأعتقد أن أيرلندا قدمت مساهمة جوهرية لعمل المجلس.
    Participation aux travaux du Conseil économique et social Conférences et réunions : organisation et participation UN المشاركة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والمشاركة فيها
    Elle a réaffirmé son appui aux travaux du Conseil des droits de l'homme, notamment à l'Examen périodique universel. UN وأكد من جديد دعمه لعمل مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'affirmation selon laquelle un État Membre de l'Organisation des Nations Unies " n'est aucunement habilité à intervenir dans les questions relatives aux travaux du Conseil de sécurité de l'ONU " est ahurissante et inacceptable. UN إن القول بأن دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لا سلطة لها، أيا كانت، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بأعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة " هو قول يثير الدهشة، وليس مقبولا.
    Le Président souhaiterait qu'elles apportent une contribution plus directe aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تطلعه إلى أن تقوم اللجان الفنية بتوفير مدخلات لأعمال المجلس على نحو أكثر مباشرة.
    Enfin, lorsqu'ils ne sont pas membres de cet organe, il faut améliorer l'accès de l'ensemble des Membres aux travaux du Conseil. UN وأخيرا، يجب تحسين اطلاع الأعضاء بنطاقهم الأوسع على عمل المجلس عندما لا يكونون أعضاء في تلك الهيئة.
    Ceci supposait que les Membres du Conseil et tous les observateurs, y compris les organisations non gouvernementales, soient en mesure de contribuer librement aux travaux du Conseil. UN وهذا يعني أن يكون أعضاء المجلس والمراقبون، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية، قادرين على المساهمة بحرية في أنشطة المجلس.
    Une réforme radicale des méthodes de travail de celui-ci est aussi importante afin d'améliorer la transparence, la responsabilité ainsi que la participation des États concernés aux travaux du Conseil et à la formulation de ses décisions face aux situations relevant de sa compétence. UN كذلك يكتسي بالأهمية الإصلاحات الجذرية لطرائق عمل المجلس بما يعزّز الشفافية والمساءلة ومشاركة الدول المعنية في مناقشات المجلس وفي صياغة استجاباته إزاء الحالات المطروحة ضمن اختصاصاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more