"avant qu'il ne soit" - Translation from French to Arabic

    • قبل فوات
        
    • قبل أن يفوت
        
    • قبل أن يصبح
        
    • قبل أن يكون
        
    • قبل ان يصبح
        
    • قبل أن يحصل
        
    • قبل أن يتم
        
    • قبل ان يكون
        
    • قبل كان
        
    Je vous engage donc à prendre les mesures qui s'imposent pour remédier à la situation avant qu'il ne soit trop tard. UN وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان.
    utilise-la pour arrêter cette guerre avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أرجوكِ، حثيهم على وقف هذه الحرب قبل فوات الأوان
    J'essaie de grandir pour une fois avant qu'il ne soit trop tard et pour ça, il me faut un job. Open Subtitles أحاول أن أتصرف كناضج ولو لمرة واحدة قبل فوات الآوان وكل هذا يبدأ بحصولي على وظيفة
    J'ai cette forte impression, qu'il faut que j'arrête avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles ينتابني هذا الشعور الغريب أن علىَ الخروج قبل أن يفوت الأوان
    Remettez-le à sa place, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles إرجع الصندوق قبل أن يصبح الوقت متأخراً لكلانا
    La communauté internationale doit prendre des mesures énergiques, avant qu'il ne soit trop tard, pour faire cesser les pratiques qui mettent Israël en marge du droit international. UN لذا يجب أن يتخذ المجتمع الدولى إجراءات حازمة قبل أن يكون الأوان قد فات لوقف تلك الأعمال التى تضع إسرائيل خارج القانون الدولى.
    Nous devons agir maintenant avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles يجب أن نتصرف الآن قبل ان يصبح الأمر متأخر جداً
    Prenez la Lance à Wilde, avant qu'il ne soit trop puissant. Open Subtitles احصل على الرمح من وايلد قبل أن يحصل علي مزيد من القوة
    Sortez avant qu'il ne soit trop tard! Déverrouillez cette porte! Open Subtitles أخرجوا قبل فوات الأوان , إفتحوا هذا الباب
    Dis-moi ce que c'est, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أخبريني , أخبريني قبل فوات الأوان من فضلك
    Omaha peut aider à trouver Shepherd et Borden avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أوماها يمكن أن تساعدنا على إيجاد الراعي وبوردن قبل فوات الأوان.
    Il nous faut le surf, l'envoyer dans l'espace, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles علينا أن نأخذ اللوح و نبعده من هنا قبل فوات الأوان
    Il est temps d'agir, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles حان الوقت للتصرف، يا أخي قبل فوات الأوان
    J'espère seulement pouvoir retrouver Vaatu avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles آمل أن أجد فاتو قبل فوات الأوان دعيني أساعدك
    Je dois le convaincre avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles علي إقناعه بإزالة الورم قبل أن يفوت الأوان
    Je vous propose une option. avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أنا أمنحك خيارا قبل أن يفوت الأوان على اتخاذه
    Je voulais juste pour regarder le film et sortir de là avant qu'il ne soit gênant. Open Subtitles أردت فقط مشاهدة الفلم والخروج من هناك قبل أن يصبح الوضع محرجًا.
    Ce n'est pas le temps que tu as pour manger du Pad Thai avant qu'il ne soit mauvais ? Open Subtitles مهلاً,أليست هذه المدة التى يمكنكِ فيها أكل الطبق التايلندى قبل أن يصبح سيئاً؟
    Si on peut identifier un prédateur avant qu'il n'attaque ou un feu avant qu'il ne soit trop tard, on a beaucoup plus de chance de survivre et de transmettre les gènes à la prochaine génération. Open Subtitles إن كان بإمكانك أن تكشف عن الحيوان المفترس قبل أن يكون قريبا ليهجم عليك أو تكشف عن النار قبل ان تولع وتصطادك في الغابة
    On doit trouver qui a fait ça, comment ils ont été mis au courant, et les arrêter avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles يجب ان نكتشف من فعل ذلك ,كيف اكتشفوا ذلك . ونوقفهم قبل ان يصبح الوقت متاخر جدا
    ....5.1.4 Traitement - En cas d'ingestion, il est impératif de s'efforcer immédiatement de faire régurgiter autant de paraquat que possible avant qu'il ne soit absorbé par l'organisme, afin que les reins n'aient pas à faire tout le travail d'élimination. UN العلاج - إذا ابتُلع مبيد الآفات فلا بد من التدخل بسرعة لإزالة الباراكات قدر المستطاع قبل أن يحصل الامتصاص من أجل تكملة إزالته عن طريق الكلي.
    avant qu'il ne soit interrompu Pour avoir agressé son PO. Open Subtitles قبل أن يتم القبض عليه لإعتدائه على ظابط إطلاق سراحه المشروط
    Elle m'a dit de partir avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles قالت لي ان اذهب قبل ان يكون الوقت متأخرا
    J'espérais te faire entendre raison avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles لا، تَمنّيتُ بأنّك تَجيءُ إلى أحاسيسِكَ قبل كان متأخّر جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more