"avant qu'il soit trop tard" - Translation from French to Arabic

    • قبل فوات الأوان
        
    • قبل أن يفوت الأوان
        
    • قبل فوات الآوان
        
    • حتى فوات الأوان
        
    • قَبْلَ فوات الأوآن
        
    • إلا متأخراً
        
    • قبل أن يتأخر الوقت
        
    • قبل أن يفوت الآوان
        
    • قبل فوات الأوآن
        
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Mais maintenant on doit l'arrêter avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أمّا الآن، علينا إيقافها قبل فوات الأوان
    Non. C'est pourquoi je dois arrêter le cycle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles رقم هذا هو السبب الذي لدي لوقف دورة قبل فوات الأوان.
    Raconte ton cauchemar avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان.
    Apprends tout ce que tu peux, puis démissionne avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles تعلّمى بقدر ما تستطيعين, واخرجى بعد ذلك من هناك، قبل فوات الآوان
    Parfois on n'arrive pas à dire ce qu'on veut dire avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles في بعض الأحيان لا نستطيع قول الأشياء التي نريد قولها حتى فوات الأوان
    Ils veulent prendre les devants sur la poursuite de Schiller avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يُريدونَ الخُرُوج في الجبهةِ دعوى شيلير قَبْلَ فوات الأوآن.
    J'ai reçu un texto de mon cousin, un avertissement, disant de partir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لقد تلقيت للتو رسالة من قريبي, تحذير يقول علي المغادرة قبل فوات الأوان
    Placez un barrage, arrêtez-la, avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles .أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا .الآن، قبل فوات الأوان
    Je suis flattée, mais... je dois parler à quelqu'un avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يشرّفني ذلك، لكنْ هناك شخصٌ عليّ محادثته قبل فوات الأوان
    Et nous devons arrêter ça avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles و يجب أن نوقف ذلك قبل فوات الأوان
    Ça laisse le temps de réagir, de faire des modifications avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles إنها تعطيك الوقت للتفاعل تعطيك الوقت لإحداث تغييرات قبل فوات الأوان
    Je suis venu ici avec toi parce que je voulais vivre une dernière aventure avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles جئت هنا لأكون معك لنقوم بمغامرة أخيرة قبل أن يفوت الأوان
    A ta place, je me taillerais avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لو كنت مكانك لهربت على الفور قبل أن يفوت الأوان
    Il faut trouver Buffy et la rendre visible avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles وأول شيئ سنفعله هو إيجاد بافي وجعلها مرئية قبل أن يفوت الأوان
    "avant qu'il soit trop tard pour récupérer - "nos affaires interrompues..." - Mon Dieu. Open Subtitles ولكنه لن يفعل قبل فوات الآوان إنه متردد شؤننا مختلة
    Ça serait bien qu'on m'écoute un jour avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles كان سيكون الوضع أفضل لو كان سمع أحدهم قبل فوات الآوان
    Dans un sens, cette chute a été une chance, parce que le scanner a montré quelque chose que nous n'aurions pas pu voir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles ولكن على الجانب الآخر، فقد تكون هذه السقطة لحسن حظه.. لأن الفحص قد أظهر شيئاً لم نكن لنلاحظه حتى فوات الأوان.
    Alors largue-le avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles ثمّ يَتخلّصُ منه قَبْلَ فوات الأوآن.
    Je ne pense pas savoir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لا أعتقد أني سأعلم إلا متأخراً
    Bon, je devrais y aller... avant qu'il soit trop tard et que je doive me lever. Open Subtitles حسناً ، من الأفضل أن أذهب قبل أن يتأخر الوقت وعلى أن أستيقظ
    Peu importe ce que c'est, agis maintenant avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أيا تكون، تصرفي الآن قبل أن يفوت الآوان.
    Alors fais-le maintenant avant qu'il soit trop tard ! Open Subtitles إذًا, لنفعلها الآن قبل فوات الأوآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more