"avant que nous commencions" - Translation from French to Arabic

    • قبل أن نبدأ
        
    Avant que nous commencions, je dois vous demander... Vous portez un bracelet spécial. Quelle en est la signification ? Open Subtitles ‫قبل أن نبدأ يجب أن أسألك ‫أنت ترتدي سواراً فريداً جداً، ما أهميته؟
    La seule question est si tu vas parler Avant que nous commencions ou après. Open Subtitles والسؤال الوحيد هو ما إذا كنت قل لي قبل أن نبدأ أو بعد.
    Avant que nous commencions, je veux te dire quelque chose. Open Subtitles قبل أن نبدأ أريد أن أقول شيء ما
    Avant que nous commencions avec les vœux, la mariée et le marié voudraient dire quelques mots l'un à l'autre. Open Subtitles قبل أن نبدأ مع النذور العريس و العروسة يريدان أن يقولا بعض الكلمات
    Avant que nous commencions, je voudrais être sûr que mes clients comprennent ce qu'un procès comme cela implique. Open Subtitles قبل أن نبدأ ، أفضّل أن أتأكد أن موكلي يفهم ماهي القضية وماتجر وراءها
    Nous avons prévu une grande journée pour vous aujourd'hui, mais Avant que nous commencions. Open Subtitles لدينا خطط عظيمه اليوم من اجلكم لكن قبل أن نبدأ
    Alors évidemment nous avons élargi le personnel, mais... hey, Avant que nous commencions, j'ai quelques idées. Open Subtitles لذا من الواضح أننا قمنا بزيادة الموظفين، ولكن000 مهلا، قبل أن نبدأ لدي بعض الأفكار
    Un mot Avant que nous commencions ? Open Subtitles هل تودّ قول أيّ شيءٍ قبل أن نبدأ ، سيـّدي ؟
    Mais si tu veux y jeter un oeil Avant que nous commencions... Open Subtitles فق حالة ما أردت رؤيتها ثانيةَ قبل أن نبدأ
    Avant que nous commencions à nous prononcer sur les recommandations contenues dans le rapport de la Commission, j'aimerais signaler aux représentants que nous allons nous prononcer de la même façon que dans la Commission. UN قبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت فيها بالطريقة ذاتها التي اتبعت في اللجنة.
    Nous estimons que d'autres consultations sur ces questions et sur d'autres sont nécessaires au cours de cette session de 2008 Avant que nous commencions à mettre en œuvre ces changements dans la pratique. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وغيرها خلال دورة عام 2008 هذه قبل أن نبدأ عمليا بتنفيذ هذه التغييرات.
    Avant que nous commencions votre méditation guidée, fermez les yeux et imaginez-vous dans un environnement paisible. Open Subtitles "قبل أن نبدأ بتمارين تأملك، أغلق عينيك وتخيّل نفسك بمكان هادئ" حسنًا.
    Ça doit être une coïncidence mais Avant que nous commencions, Open Subtitles لا بدّ أنّها محض مصادفة لكن قبل أن نبدأ
    Mais Avant que nous commencions, Open Subtitles لكن قبل أن نبدأ
    Maintenant, j'ai juste une question Avant que nous commencions. Open Subtitles الآن لدي مجرد سؤال قبل أن نبدأ.
    Avant que nous commencions à nous prononcer sur les recommandations contenues dans les rapports de la Sixième Commission, j'informe les représentants que nous procéderons de la même manière qu'en Sixième Commission, à moins que le Secrétariat ne soit au préalable avisé en cas contraire. UN قبل أن نبدأ في البت بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الأسلوب الذي اتبعناه في اللجنة السادسة، ما لم يتم إخطار الأمانة العامة مقدما بخلاف ذلك.
    - Très bien, nous y voilà. - Avant que nous commencions, Open Subtitles حسنا ، ها نحن ذا - قبل أن نبدأ -
    Jimmy, Avant que nous commencions, j'aimerais commander un Donkey-tini, s'il te plait. Open Subtitles جيمي قبل أن نبدأ أود أن أطلب (دونكي تيني )، من فضلك
    Mais, Avant que nous commencions, Open Subtitles لكن... قبل أن نبدأ
    Maintenant, Avant que nous commencions. Open Subtitles الآن, و قبل أن نبدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more