"avec des organisations gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الحكومية
        
    • مع منظمات حكومية
        
    Pour que cela soit bien compris, un travail intensif de sensibilisation est mené en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وعملاً على تعزيز هذا الفهم، يجري الاضطلاع بقوة بأنشطة إيجاد الوعي وإذكائه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    À cette occasion, l'Union lance un appel en faveur de la lutte contre la pauvreté au Yémen en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وفي هذه المناسبة، يوجه الاتحاد نداء للحد من الفقر في اليمن بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales UN التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية
    Ainsi, ils ont participé à bon nombre de rencontres internationales avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة.
    Des activités de formation ont été notamment réalisées avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales des pays suivants : Arménie, Azerbaïdjan, Bénin, Burkina Faso, Bulgarie, Côte d'Ivoire, Géorgie, République de Moldova, Togo et Ukraine; 243 participants de 35 pays ont été ainsi formés. UN وأجريت دورات تدريبية بالتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية من أرمينيا وأذربيجان وبنن وبلغاريا وبوركينا فاسو وكوت ديفوار وجورجيا وتوغو وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا؛ وجرى تدريب 243 مشاركاً من 35 بلداً.
    Ils sont exécutés en coopération avec des organisations gouvernementales et des ONG possédant les compétences voulues. UN وتُنفذ المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تملك الخبرة اللازمة في هذه المجالات.
    Ils coopèrent également avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales qui opèrent dans la région. UN كما يتعاونون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الموجودة في المنطقة.
    Elle coopère également de près avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, notamment par le biais de réunions d'information sur la sécurité. UN وهي تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وهذا التعاون يشمل تنظيم جلسات إحاطة أمنية.
    Enfin, elle collabore à la lutte contre la toxicomanie avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales en Afrique du Sud. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد.
    L'organisation ne travaille pas directement avec les organismes des Nations Unies car elle travaille avec des organisations gouvernementales à Monaco et en France. UN لا تعمل المنظمة بصفة مباشرة مع هيئات الأمم المتحدة لأنها تعمل مع المنظمات الحكومية في موناكو وفرنسا.
    Des ateliers de travail ont également été mis sur pied avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec des organisations internationales en vue de réaliser le même objectif. UN ونظمت أيضا حلقات العمل مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية لتنفيذ نفس الهدف.
    Cette catégorie recouvre, entre autres activités, les services d'appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion d'instruments juridiques, la coordination avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et les consultations avec ces organisations. UN ومن اﻷمثلة على هذا النوع من النشاط الدعم المقدم إلى المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، وتعزيز الصكوك القانونية، والتنسيق والتشاور مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Par ailleurs, dans le cadre de la modernisation du système judiciaire, plusieurs commissions gouvernementales collaborent avec des organisations gouvernementales qui jouent un rôle de premier plan dans la promotion, le renforcement et le respect des droits de l’homme aux niveaux national, régional et international. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار تحديث النظام القضائي، تتعاون عدة لجان حكومية مع المنظمات الحكومية التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز وتقوية واحترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l'élaboration et à l'application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Cette catégorie recouvre, entre autres activités, les services d’appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion d’instruments juridiques, la coordination avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et la consultation avec ces organisations. UN ومن أمثلة هذه اﻷنشطة الدعم المقدم إلى المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، وتعزيز الصكوك القانونية، فضلا عن التنسيق والتشاور مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    iii) Coopération avec des organisations gouvernementales : Commission des Communautés européennes (CCE), Association européenne de libre-échange, Office central des transports internationaux par chemins de fer, Organisation mondiale des douanes et OMC; UN ' ٣ ' التعاون مع المنظمات الحكومية: لجنة الجماعات اﻷوروبية، والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، والمكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية، والمنظمة الجمركية العالمية، ومنظمة التجارة العالمية؛
    Études interactives avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales; UN - مسوحات تفاعلية مع منظمات حكومية وغير حكومية؛
    La délégation a tenu des consultations avec des organisations gouvernementales philippines ainsi qu'avec le Bureau de l'OIM aux Philippines, notamment, sur les mesures de lutte contre la traite des personnes au Japon et aux Philippines et sur les systèmes de coopération efficaces pour prévenir la traite des personnes. UN وعقد الوفد الياباني مشاورات مع منظمات حكومية فلبينية ومع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في الفلبين وجهات أخرى تناول فيها تدابير مكافحة الاتجار بالبشر والفلبين وسبل التعاون الفعالة لمنع هذه الظاهرة.
    56. Le Gouvernement argentin a annoncé que, en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, il entreprenait des activités pour promouvoir et diffuser la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 56- وأفادت حكومة الأرجنتين بأنها تضطلع، بالاشتراك مع منظمات حكومية وغير حكومية، بأنشطة تهدف إلى تعزيز ونشر الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز واتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more