"avec l'aide d" - Translation from French to Arabic

    • مستعينة
        
    • بمساعدة المنظمات
        
    • بمساعدة جندي
        
    • بمساعدة من بعثة
        
    • مع توفير الدعم لها
        
    • بمساعدة منظمة غير
        
    En outre, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) entreprend une opération de déminage de grande envergure avec l'aide d'une organisation non gouvernementale. UN غير أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بدأت مبادرة ﻹزالة اﻷلغام على نطاق واسع مستعينة في ذلك بخدمات منظمة غير حكومية.
    21. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, agissant avec l'aide d'organisations non gouvernementales le cas échéant, de continuer à fournir au Rapporteur spécial des informations de nature à lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN " 21 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    20. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales le cas échéant, à fournir au Rapporteur spécial les renseignements voulus pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN 20 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    Ce programme est appliqué par le Ministère de la santé avec l'aide d'ONG qui mettent en oeuvre des programmes d'information, d'éducation et de communication. UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    2.5 Le 14 novembre 2002, le requérant, portant un uniforme de l'armée, a quitté l'hôpital avec l'aide d'un militaire de l'entourage de Jalaloglu, pendant que les gardes étaient occupés au téléphone et avec des visiteurs. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، غادر صاحب الشكوى المستشفى مرتدياً زياً عسكرياً، وذلك بمساعدة جندي على صلة بالسيد جالالوغلو بينما كان حراس المستشفى منشغلين بالرد على المكالمات الهاتفية وباستقبال الزائرين.
    L'existence possible d'un charnier dans la carrière de Rudnice, à Raška, immédiatement au nord du point d'entrée 1 a été confirmée avec l'aide d'EULEX. UN وجرى التأكد من موقع مقبرة جماعية محتملة في محجر رودنيتشي، في راسكا، إلى الشمال مباشرة من البوابة 1، بمساعدة من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Il recommande également que la stratégie d'intégration des femmes soit utilisée dans toutes les institutions publiques, les politiques et tous les programmes, appuyée par une sensibilisation à la situation des femmes et avec l'aide d'un nombre suffisant de coordonnateurs aux niveaux national et local. UN وتوصي اللجنة ببدء العمل باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج، مع توفير الدعم لها بالتدريب في الشؤون الجنسانية وإتاحة عدد كاف من مراكز التنسيق على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    15. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, avec l'aide d'organisations non gouvernementales si besoin est, de fournir au Rapporteur spécial des informations pertinentes pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ١٥ - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    13. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, de fournir au Rapporteur spécial des informations pertinentes pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ١٣ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بأن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكﱢنه من الاضطلاع بولايته؛
    10. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, à coopérer avec le Rapporteur spécial et à fournir à celui-ci les informations pertinentes; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    13. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, avec l'aide d'organisations non gouvernementales si besoin est, de fournir au Rapporteur spécial des informations pertinentes pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ١٣ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بأن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكﱢنه من الاضطلاع بولايته؛
    11. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, de continuer avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, à coopérer avec le Rapporteur spécial et à fournir à celui-ci les informations utiles; UN " ١١ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    10. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, à coopérer avec le Rapporteur spécial et à fournir à celui-ci les informations pertinentes; UN ١٠ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    19. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales le cas échéant, à fournir au Rapporteur spécial les renseignements voulus pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN " 19 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    31. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales le cas échéant, à fournir au Rapporteur spécial les renseignements voulus pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN 31 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    31. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales le cas échéant, à fournir au Rapporteur spécial les renseignements voulus pour lui permettre de s'acquitter de son mandat ; UN 31 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    Dans certains pays, les migrants ont commencé à s'organiser pour faire respecter leurs droits, parfois avec l'aide d'organisations non gouvernementales. UN وفي عدد قليل من البلدان، بدأ المهاجرون ينظمون أنفسهم لتأكيد حقوقهم، بمساعدة المنظمات غير الحكومية في بعض الأحيان.
    2.5 Le 14 novembre 2002, le requérant, portant un uniforme de l'armée, a quitté l'hôpital avec l'aide d'un militaire de l'entourage de Jalaloglu, pendant que les gardes étaient occupés au téléphone et avec des visiteurs. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، غادر صاحب الشكوى المستشفى مرتدياً زياً عسكرياً، وذلك بمساعدة جندي على صلة بالسيد جالالوغلو بينما كان حراس المستشفى منشغلين بالرد على المكالمات الهاتفية وباستقبال الزائرين.
    Il s'est avéré que la police du Kosovo a accompli des progrès sensibles en assumant davantage de tâches et en procédant à une restructuration administrative bien planifiée, et que le Service des douanes a continué à bien fonctionner et à moderniser ses procédures avec l'aide d'EULEX. UN وقد تبين أن شرطة كوسوفو قد حققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بمزيد من المهام وإجراء إعادة هيكلة تنظيمية جيدة التخطيط، في حين أن جمارك كوسوفو حافظت على مستوى جيد من الأداء وواصلت تحديث إجراءاتها بمساعدة من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Il recommande également que la stratégie d'intégration des femmes soit utilisée dans toutes les institutions publiques, les politiques et tous les programmes, appuyée par une sensibilisation à la situation des femmes et avec l'aide d'un nombre suffisant de coordonnateurs aux niveaux national et local. UN وتوصي اللجنة ببدء العمل باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج، مع توفير الدعم لها بالتدريب في الشؤون الجنسانية وإتاحة عدد كاف من مراكز التنسيق على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Le 15 janvier 2003, la paroisse de Nioka, où se trouvait un centre pour enfants souffrant de malnutrition qui avait été créé avec l'aide d'une organisation non gouvernementale internationale, a été attaquée par quatre éléments de l'UPC et un Hema appelé Jabu. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003 تعرضت أبرشية نيوكا، التي أقيم فيها بمساعدة منظمة غير حكومية دولية، مركز لرعاية الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، لهجوم شنه عليها أربعة من عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين وشخص من الهيما يدعى جابو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more