"avec l'institut" - Translation from French to Arabic

    • مع المعهد
        
    • مع معهد
        
    • مع المؤسسة
        
    • مع مؤسسة
        
    • ومع المعهد
        
    • مع نظرائه في المعهد
        
    Il travaille étroitement avec l'Institut national de la recherche agronomique (INRA) pour développer une coopération internationale commune. UN ويتعاون بصورة وثيقة مع المعهد الوطني للبحوث الزراعية من أجل وضع نهج تعاوني دولي مشترك.
    Un règlement majeur est d'ailleurs intervenu récemment avec l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل مؤخرا إلى تسوية رئيسية مع المعهد المهني للخدمة العامة في كندا.
    En coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie), il a dispensé chaque année un cours sur le droit des réfugiés. UN وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين.
    Des manuels de formation aux droits des minorités ont été mis au point par le Groupement, en collaboration avec l’Institut Raoul Wallenberg. UN وفي هذا السياق، اشترك فريق حقوق اﻹنسان مع معهد راؤول والنبرغ في وضع مواد تدريبية بشأن حقوق اﻷقليات.
    Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. UN وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد.
    Le PNUD, en collaboration avec l'Institut nicaraguayen de développement municipal a poursuivi son appui à la décentralisation et aux municipalités; UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع معهد تعزيز البلديات النيكاراغوي، دعم عملية تحقيق اللامركزية والحكم المحلي؛
    Le Panama a également signé un accord de coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN إن بنما قد وقعت أيضا اتفاق التعاون مع المعهد اﻷمريكي اللاتيني لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    La CEA se réjouissait de collaborer avec l'Institut à cette activité. UN واشارت إلى أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا تتطلع إلى التعاون مع المعهد في ذلك النشاط.
    Dès 1983, conjointement avec l'Institut pédagogique national, le Centre a introduit des notions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN واشترك المركز مع المعهد القومي للتعليم في المبادرة منذ عام ٣٨٩١ بادخال مفاهيم حقوق الانسان في المقررات في المدارس.
    Le secrétariat est conscient de la nécessité de coopérer étroitement avec UNIDROIT et d'éviter toute concurrence ou friction avec l'Institut. UN وأضاف قوله إن الأمانة تدرك ضرورة التعاون الوثيق مع المعهد الدولي وسوف تتفادى أي منافسة أو تنازع معه.
    Le Haut-Commissariat a lancé avec l'Institut national mexicain des migrations un projet d'évaluation de son programme de formation aux droits de l'homme. UN واستهلت المفوضية مشروعاً مشتركاً مع المعهد الوطني للهجرة في المكسيك لتقييم برنامجه التدريبي في مجال حقوق الإنسان.
    Il a été établi en concertation avec l'Institut danois des droits de l'homme (IDDH) qui a donné des conseils sur les thèmes à aborder et la marche à suivre. UN وأُعد التقرير بالتحاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، الذي أسدى المشورة بشأن المحتويات والعملية.
    L'Office prévoit de coopérer étroitement avec l'Institut international de la presse et l'Académie internationale de lutte contre la corruption. UN ويعتزم المكتب أن يتعاون في هذا المجال تعاوناً وثيقاً مع المعهد الدولي للصحافة والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد.
    C'est pour cette raison que plusieurs actions ont été entreprises avec l'Institut, et que plusieurs visites du Centre d'enseignement spécialisé de l'Institut ont été organisées. UN وبناء عليه، نُظّم عدد من الأنشطة بالتعاون مع المعهد وأجريت عدة زيارات إلى مركز تعليمه الخاص.
    :: Elle a signé un protocole d'accord avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN :: وقَّعت مذكرة تفاهم مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    La All Pakistan Women's Association est en train de mettre en place un centre de dialyse en collaboration avec l'Institut Sindh d'urologie et de transplantation. UN الرابطة بصدد إنشاء مركز لغسل الكلى بالتعاون مع معهد السند لطب المسالك البولية وزراعة الأعضاء.
    Il est prévu que l'ONUDI signe avec l'Institut mondial sur la croissance verte un accord de partenariat sur le thème de l'industrie écologique et du développement industriel durable. UN ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة.
    Les États-Unis, par exemple, ont proposé avec l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement une initiative qui nous semble très utile et digne d'un large appui. UN فقد اقترحت الولايات المتحدة، على سبيل المثال، مبادرة للتعاون مع معهد الأمم المتحدة لأبحاث نزع السلاح استرعت انتباهنا بوصفها نشاطاً مفيداً وجديرة بدعمها على نطاق واسع.
    Un accord a été conclu avec l'Institut interaméricain des droits de l'homme (IIDH) en vue d'assurer la diffusion des rapports présentés par le Costa Rica et des recommandations soumises par le Comité. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على نشر التقارير التي تقدمها كوستاريكا وتوصيات اللجنة.
    Le livre a été publié par le Département des femmes en collaboration avec l'Institut des études démographiques de l'Université du Pacifique sud. UN وقد أصدرته إدارة شؤون المرأة بالشراكة مع معهد الدراسات السكانية، جامعة جنوب المحيط الهادئ.
    437.6 Projet en Galilée occidentale pour former des femmes arabes dans le domaine des médecines alternatives en coopération avec l'Institut Albaum. UN 437-6- مشروع في منطقة الجليل الغربية لتدريب المرأة العربية في ميدان الطب البديل، وذلك بالتعاون مع معهد ألبوم.
    Il faut souligner ici que l'accord de collaboration signé avec l'Institut national des autochtones a été mis à jour. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى تحيين اتفاقية التعاون المبرمة مع المؤسسة الوطنية للشعوب اﻷصلية.
    Il demande instamment à la MINUK de renforcer sa coopération avec l'Institut du médiateur et de répondre aux communications dans les meilleurs délais et de façon constructive. UN ويحث البعثة على تحسين تعاونها مع مؤسسة أمين المظالم والاستجابة للبلاغات التي تتلقاها استجابة فورية وبناءة.
    D'autres accords sont sur le point d'être signés avec les États de Morelos, Chiapas et Yucatán, ainsi qu'avec l'Institut national de développement agraire, à l'avantage des femmes paysannes et autochtones. UN وهناك اتفاقات بصدد التوقيع مع ولايات موريلوس، وشياباس، ويوكاتان، ومع المعهد الوطني للتنمية الزراعية، وكلها لفائدة النساء في اﻷرياف وفي أوساط السكان اﻷصليين.
    a) ONU-Habitat a continué de collaborer avec l'Institut national cubain du logement et l'Institut de planification physique avec lesquels il a établi des projets de coopération technique. UN (أ) عمل موئل الأمم المتحدة مع نظرائه في المعهد الوطني الكوبي للإسكان ومعهد التخطيط العمراني على وضع مشاريع للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more