Le Kenya a élaboré un projet de loi relatif à la Convention sur les armes chimiques en concertation avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وقد وضعت كينيا مشروع قانون بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالتشاور مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
2. Coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) : activités, propositions et recommandations | UN | 2- التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلا |
À la même période, l'Organisation a coopéré avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe face aux conflits en Bosnie-Herzégovine, en Géorgie et au Kosovo. | UN | وفي نفس الوقت تعاونت المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في معالجة الصراعات في البوسنة والهرسك وجورجيا وكوسوفو. |
Au niveau régional, la Turquie collabore également avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تتعاون تركيا بالكامل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا. |
:: Dans le domaine des armes chimiques, l'OMD a renforcé sa coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | :: في مجال الأسلحة الكيميائية، زادت منظمة الجمارك العالمية التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Ces 12 dernières années, l'Arménie a entretenu une coopération étroite avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وخلال الأعوام الاثنـي عشر الماضية، أوجدت أرمينيا التعاون القيــم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Il a également intensifié sa collaboration avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et la Commission Iinteraméricaine des droits de l'homme. | UN | وكثّف المقرر الخاص أيضا تعاونه مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Ce projet est mis en œuvre en coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
:: De concert avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, la Norvège a entrepris d'identifier d'autres projets susceptibles de se prêter à une mise en œuvre conjointe. | UN | :: ودخلت النرويج في حوار مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تحديد مزيد من المشاريع التي يمكن الاشتراك في تنفيذها. |
Le Nigéria a élaboré un projet de loi relatif à la Convention sur les armes chimiques en consultation avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وأعدت نيجيريا بالتشاور مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشروع تشريع بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Elle soutient la coopération multilatérale avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | وتدعم سلوفينيا التعاون المتعدد الأطراف مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'accord avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPCW) relatif à la fourniture d'une unité de décontamination radiologique, biologique et chimique est en cours d'élaboration. | UN | ويجرى الإعداد للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الإسهام بفصيلة لإزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي. |
Ce projet implique une coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe et les ONG. | UN | وهذا المشروع يتطلب التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية. |
et composition du comité national de liaison avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques | UN | في شأن إنشاء وتشكيل اللجنة الوطنية لتأمين ومتابعة الاتصالات مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية |
Le HCR a en outre intensifié sa collaboration avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) afin que celle—ci fasse une large place, dans ses activités, aux questions relatives aux réfugiés. | UN | كذلك زادت المفوضية تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لضمان وضع قضايا اللاجئين في مكان بارز في جدول أعمالها. |
Permettez-moi également d'ajouter que d'ici quelques jours je me rendrai à Vienne pour signer un mémorandum d'accord avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Elles étaient favorables à la coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Elle a par ailleurs coopéré étroitement avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتعاونت أيضا بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il coordonne son action avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour mettre sur pied le dispositif approprié. | UN | وتتولى المفوضية مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا العمل على وضع الترتيبات الملائمة. |
Bien qu'il n'ait pas fait sienne la résolution adoptée à la quatre-vingt-huitième Conférence internationale du Travail, le Myanmar s'est senti obligé, en sa qualité de membre de l'OIT, de coopérer avec l'Organisation pour trouver une issue au problème. | UN | ورغم أن ميانمار قد نأت بنفسها عن قرار الدورة الثامنة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي، فقد شعرت أنها ملزمة بوصفها عضوا مسؤولا في منظمة العمل الدولية بالتعاون مع المنظمة في التوصل إلى حل لهذه المسألة. |
Le Comité spécial note que ces dernières années la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies s'est considérablement renforcée en matière de gestion des crises; il se félicite que l'Union européenne poursuive son dialogue avec l'Organisation pour définir des modalités concrètes et des arrangements pratiques susceptibles de la raffermir encore. | UN | 149- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات قد تعزز إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية، وترحب بالحوار المستمر الذي يجريه الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة بغرض تحديد طرائق مناسبة وملموسة وترتيبات عملية لتعزيز التعاون. |
15. Cette obligation a d'importants fondements juridiques qui trouvent leur origine dans les articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies en vertu desquels tous les États Membres de l'ONU s'engageant à coopérer avec l'Organisation pour promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | ٥١- ولهذه المسؤولية دعائم قانونية هامة راسخة في المادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة اللتين تتعهد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجبهما بالتعاون مع المنظمة على تعزيز مراعاة حقوق اﻹنسان. |