En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les Commissions économiques régionales pour organiser la conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. | UN | وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011. |
Il a réaffirmé l'engagement de l'Organisation des Nations Unies à travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales du continent. | UN | وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة. |
La CNUCED devrait resserrer sa coopération avec l'Union africaine et le NEPAD. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Des protocoles d'accord visant à coordonner les opérations du contingent avec celles de l'AMISOM et des forces de sécurité somaliennes sont aussi en cours de négociation avec l'Union africaine et avec le Gouvernement fédéral. | UN | ولا تزال مذكرات التفاهم الرامية إلى تنسيق عمليات وحدة الحراسة مع عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الصومالية، أيضا قيد التفاوض مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومة الاتحادية. |
Le Bureau a détaché un policier et un conseiller militaire auprès de l'instance de contrôle conjointe pour participer à la planification, au suivi et à la coordination des dispositifs de sécurité électorale à Bissau et dans les régions du pays, en étroite coopération avec l'Union africaine et la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau. | UN | وانتقل ضابط شرطة ومستشار عسكري من مكتب الأمم المتحدة المتكامل إلى المبنى الذي تعمل فيه القيادة المشتركة لمساعدتها في التخطيط للترتيبات الأمنية للانتخابات ورصدها وتنسيقها في بيساو وسائر مناطق البلد، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الجماعة الاقتصادية. |
En Afrique, l'Organisation a continué de renforcer sa coopération avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales. | UN | 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية. |
Ils accueillaient favorablement le Plan d'action pour le Darfour. Les membres du Conseil demandaient instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les autres parties concernées de continuer à coopérer étroitement avec l'Union africaine et l'ONU pour rechercher un règlement de la crise. | UN | ورحبوا بخطة عمل دارفور، وحث أعضاء المجلس حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع الأمم المتحدة في السعي لحل الأزمة. |
11. L'IGAD collabore étroitement avec l'Union africaine et avec d'autres organisations sous-régionales africaines en vue de renforcer l'intégration régionale. | UN | 11 - وتتعاون الهيئة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية الأخرى بهدف زيادة التكامل الإقليمي. |
L'AFUR travaillait en liaison étroite avec l'Union africaine et des groupes d'intégration au niveau sous-continental, ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées telles que le Forum mondial sur la régulation de l'énergie. | UN | ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة. |
D. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays Pour s'acquitter de son mandat, l'UNSOA devait travailler en étroite coordination avec l'Union africaine et l'AMISOM. | UN | 30 - استلزم إنجاز ولاية مكتب دعم البعثة التنسيق بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع البعثة. |
Il a déclaré attendre avec intérêt la prochaine session de réflexion spéciale consacrée aux enfants africains, pour apprendre plus sur la manière dont l'UNICEF pouvait innover, renforcer et développer sa collaboration et ses partenariats avec l'Union africaine et les gouvernements africains en vue d'obtenir des résultats durables pour les enfants. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
Il a déclaré attendre avec intérêt la prochaine session de réflexion spéciale consacrée aux enfants africains, pour apprendre plus sur la manière dont l'UNICEF pouvait innover, renforcer et développer sa collaboration et ses partenariats avec l'Union africaine et les gouvernements africains en vue d'obtenir des résultats durables pour les enfants. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
80. Le Service travaille étroitement avec l'Union africaine et le Centre africain d'études et de recherche contre le terrorisme, qui se soutiennent et se complètent dans la fourniture d'une assistance pour la lutte antiterroriste destinée à des pays d'Afrique. | UN | 80- ويعمل الفرع في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، حيث يدعم كل طرف الطرف الآخر ويكمّله في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بلدان أفريقيا. |
Le Bureau régional des Nations Unies en Afrique de l'Ouest a établi des relations de travail étroites avec l'Union africaine et diverses organisations sous-régionales, permettant à toutes les entités de faire face ensemble aux situations potentiellement explosives pour la paix et la sécurité de l'ensemble de la région. | UN | وقد أقام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية، ما أتاح لجميع الكيانات أن تعالج سوياً قضايا السلام والأمن القابلة للانفجار في جميع أنحاء المنطقة. |
Au cours des 12 derniers mois, la Cour a également mené des négociations en vue de conclure des accords avec l'Union africaine et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | 55 - وخلال العام الماضي، أجرت المحكمة أيضا مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
Dans ce contexte, la CNUCED devait intensifier sa coopération avec l'Union africaine et avec le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui avaient mis en place un mécanisme visant à créer un environnement favorable à l'activité commerciale en promouvant la bonne gouvernance et les réformes stratégiques et institutionnelles. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي أنشأت آلية لتهيئة بيئة تمكينية للأعمال التجارية من خلال تعزيز الإدارة السليمة وإدخال إصلاحات في السياسة العامة وفي المؤسسات. |
L'ONU a également continué de coopérer étroitement avec l'Union africaine et des organisations sous-régionales d'Afrique à la gestion et au règlement des conflits. | UN | 56 - كما واصلت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا للمساعدة على إدارة وحل الصراعات. |
Suite aux consultations initiales tenues en juillet 2006, des discussions ont été engagées avec l'Union africaine et le Centre africain d'études et de recherche contre le terrorisme à Alger pour établir une relation de travail qui permettrait de renforcer la capacité de l'Afrique de mettre en œuvre les dispositions du cadre juridique universel et de la loi type sur le terrorisme récemment mise au point par l'Union africaine. | UN | وفي إثر المشاورات الأولية التي عقدت في تموز/يوليه 2006، تجري في الجزائر العاصمة مناقشات مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب بغية إقامة علاقة عمل مشتركة لتعزيز القدرات الأفريقية على تنفيذ أحكام الإطار القانوني العالمي والقانون النموذجي الأفريقي الذي صيغ مؤخرا بشأن الإرهاب. |
E. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays Pour renforcer les partenariats et la planification conjointe des activités d'appui, le Bureau d'appui a augmenté la fréquence de ses réunions avec l'Union africaine et l'AMISOM. | UN | 27 - من أجل ضمان تحسين الشراكات والتخطيط المشترك لعمليات الدعم، زاد مكتب دعم البعثة وتيرة اجتماعاته مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les 12 et 13 février, la MANUSOM a organisé, de concert avec l'UNSOA, le PNUD et le BNUUA, une journée d'étude avec l'Union africaine et l'AMISOM près d'Addis-Abeba. | UN | 78 - وفي 12 و 13 شباط/فبراير، نظمت بعثة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، معتكفا مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قرب أديس أبابا. |
en Somalie Après l'adoption de la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité, l'ONU a tenu des consultations avec l'Union africaine et l'AMISOM au sujet de l'application de ses dispositions et du concept des opérations révisé, notamment la fourniture à l'AMISOM du dispositif d'appui logistique renforcé des Nations Unies. | UN | 30 - في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2036 (2012)، أجرت الأمم المتحدة مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لمناقشة تنفيذ القرار ومفهوم العمليات المنقح، بما في ذلك تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بالمجموعة الموسعة من عناصر الدعم اللوجستي. |