"avec la banque islamique" - Translation from French to Arabic

    • مع البنك الإسلامي
        
    • مع البنك الاسلامي
        
    • مع المصرف الإسلامي
        
    • مع بنك التنمية الإسلامي
        
    L'alphabétisation bénéficie également des programmes de coopération avec la Banque islamique de développement, l'Union européenne et quelques autres pays tels que l'Espagne et l'Italie. UN ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا.
    Le PNUD a conclu un mémorandum d'accord avec la Banque islamique de développement et les négociations sur la révision des cadres de collaboration avec la Banque africaine de développement et la Banque asiatique de développement sont en voie d'achèvement. UN ووقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم مع البنك الإسلامي للتنمية، وقد وصلت المفاوضات الجارية بشأن تنقيح أطر التعاون مع المصارف الإنمائية الأفريقية والآسيوية إلى مراحلها الأخيرة.
    Le PNUD a conclu un mémorandum d'accord avec la Banque islamique de développement et les négociations sur la révision des cadres de collaboration avec la Banque africaine de développement et la Banque asiatique de développement sont en voie d'achèvement. UN ووقع البرنامج مذكرة تفاهم مع البنك الإسلامي للتنمية وقد وصلت المفاوضات المتعلقة بتنقيح أطر التعاون مع المصارف الإنمائية الأفريقية والآسيوية إلى مراحلها الأخيرة.
    Le secrétariat de la CNUCED a collaboré avec la Banque islamique de développement pour réaliser trois études consacrées à des questions relatives à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 17 - أعدت أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، ثلاث دراسات لها صلة بالقضايا المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية.
    27. Des progrès similaires ont été réalisés dans les consultations engagées avec la Banque islamique de développement en vue d'un accord de coopération pour les secours aux réfugiés dans les pays islamiques et aux collectivités de réfugiés islamiques dans différentes parties du monde. UN ٢٧ - وتم إحراز تقدم مماثل أيضا في المشاورات الجارية مع البنك الاسلامي للتنمية بشأن إبرام اتفاق للتعاون في مجالات تقديم المساعدة إلى اللاجئين في البلدان الاسلامية وإلى المجتمعات المحلية للاجئين المسلمين في مختلف بقاع العالم.
    Un atelier régional a été organisé en décembre 2013 à Rabat (Maroc) en partenariat avec la Banque islamique de développement afin de doter les pays africains d'outils pour la conception des politiques d'investissement en faveur du développement durable. UN عقدت حلقة عمل إقليمية في كانون الأول/ ديسمبر 2013 في الرباط بالمغرب، بالشراكة مع المصرف الإسلامي للتنمية، لإعداد البلدان الأفريقية لتحسين رسم سياسات الاستثمار دعماً للتنمية المستدامة.
    36. Les partenariats de l'ONUDI avec des organisations intergouvernementales hors du système des Nations Unies prennent aussi de plus en plus d'ampleur, comme le montrent ses activités avec la Banque islamique de développement et le Secrétariat ibéro-américain. UN 36 - كما يتزايد زخم شراكات اليونيدو مع منظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يتبيَّن من عملها مع البنك الإسلامي للتنمية والأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية.
    Une réunion préparatoire a eu lieu en juillet 2009 avec la Banque mondiale et la Banque islamique de développement; elle faisait suite à une réunion que la CESAO avait tenue avec la Banque islamique de développement en juin 2009. UN وقد عقد اجتماع تحضيري مع البنك الدولي والبنك الإسلامي للتنمية في تموز/يوليه 2009 في أعقاب اجتماع سابق عقدته الإسكوا مع البنك الإسلامي في حزيران/يونيه 2009.
    7. Demande au Secrétaire général de prendre les contacts nécessaires avec la Banque islamique de développement en vue d'explorer les voies et moyens permettant à la Banque de prêter son assistance aux projets de développement de la partie chypriote turque; UN 7 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد الوسائل والسبل لدعم هذا الأخير لمشاريع التنمية في الجانب القبرصي التركي.
    27. Un atelier régional sur le droit et la politique de la concurrence destiné aux pays arabes membres de l'Organisation de la Conférence islamique a été organisé en collaboration avec la Banque islamique de développement les 27 et 28 avril 2004 à Khartoum (Soudan). UN 27- وعقدت حلقة عمل إقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة للبلدان العربية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تم تنظيمها بالاشتراك مع البنك الإسلامي للتنمية في 27 و28 نيسان/أبريل في الخرطوم، السودان.
    10. Demande au Secrétaire général de poursuivre les contacts nécessaires avec la Banque islamique de développement en vue d'explorer les voies et moyens permettant à la Banque de prêter son assistance aux projets de développement de la partie chypriote turque; UN 10 - يطلب من الأمين العام ضمان مواصلة الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بتأميـن مسـاعدة البنـك لمشاريع التنمية في الجانب القبرصي التركي.
    Elle a en outre collaboré avec la Banque islamique de développement et d'autres parties prenantes à la création de diverses institutions nécessaires au bon développement du secteur et appuyé la création de l'Institut de Bahreïn pour les études bancaires et financières qui organise un enseignement financier dans la région. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون المصرف مع البنك الإسلامي للتنمية وغيره من أصحاب المصلحة في إنشاء مختلف مؤسسات الدعم الضرورية لتنمية القطاع على نحو سليم. كما يدعم المصرف المركزي تطوير معهد البحرين المصرفي والمالي لتوفير التدريب والتعليم في المجال المصرفي والمالي بالمنطقة.
    9. Demande au Secrétaire général de poursuivre les contacts nécessaires avec la Banque islamique de développement en vue d'explorer les voies et moyens permettant à la Banque de prêter son assistance aux projets de développement de la partie chypriote turque; UN 9 - يطلب من الأمين العام ضمان مواصلة الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بتأمين مساعدة البنك لمشاريع التنمية في الجانب القبرصي التركي.
    6. DEMANDE au Secrétaire général de prendre les contacts nécessaires avec la Banque islamique de développement en vue d'explorer les voies et moyens permettant à la Banque de prêter son assistance aux projets de développement de la partie chypriote turque. UN 6 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد السبل والوسائل للاستفادة من مساعدة البنك لإنجاز مشاريع التنمية لفائدة الطرف القبرصي التركي؛
    DEMANDE au Secrétaire général d'entreprendre les démarches nécessaires avec la Banque islamique de développement afin de trouver les voies et moyens d'aider la communauté musulmane turque de Chypre à réaliser ses projets de développement. UN 4 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية من أجل البحث عن السبل والوسائل التي يتسنى من خلالها لهذه المؤسسة أن تقدم دعمها للمشاريع الإنمائية في الشطر القبرصي التركي.
    35. Invite également le Secrétariat général de l'OCI, en collaboration avec la Banque islamique de développement, le SESRTCIC, la CICI et le CIDC à suivre la mise en œuvre du Plan d'action et d'en faire rapport aux sessions annuelles du COMCEC et des instances concernées de l'OCI; UN 35 - يطلب كذلك من الأمانة العامة للمنظمة بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية ومركز أنقرة والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ومركز الدار البيضاء، إلى رصد تنفيذ خطة العمل، ورفع تقرير بذلك إلى الدورات السنوية لكومسيك وغيرها من محافل المنظمة المعنية؛
    11. Salue l'initiative du Centre d'organiser du 1er au 3 septembre 2006, un symposium international - le premier du genre dans cette région - sur la civilisation islamique en Afrique du Sud, en collaboration avec la Banque islamique de développement, l'institution nationale des affaires religieuses d'Afrique du Sud et l'Université de Johannesburg; UN 11 - يرحب بمبادرة المركز لتنظيم ندوة عالمية حول " الحضارة الإسلامية في جنوب أفريقيا " بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية ومؤسسة الأوقاف الوطنية بجنوب أفريقيا وجامعة جوهانسبيرج في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2006 والتي ستكون الأولى من نوعها في المنطقة.
    Pour y donner suite, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a coprésidé une réunion avec la Banque islamique de développement et la Turquie, le 8 juin, à l'issue de laquelle ils ont constitué une équipe spéciale chargée d'organiser des activités de relèvement dans les domaines des services de base, des moyens de subsistance, des infrastructures et de l'énergie. UN وفي إطار متابعة المؤتمر ترأس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بالاشتراك مع البنك الإسلامي للتنمية وتركيا، اجتماعا عُقد في 8 حزيران/يونيه وأنشئت خلاله فرقة عمل لتتولى تنفيذ أنشطة الإنعاش في مجالات الخدمات الأساسية وسبل المعيشة والهياكل الأساسية والطاقة.
    27. Des mesures analogues ont été prises à la suite de la signature, en janvier 1994, d'un accord de coopération avec la Banque islamique de développement. Cet accord a pour principal objectif de renforcer la coopération entre les deux organisations dans le domaine de l'aide humanitaire aux réfugiés et aux rapatriés. UN ٢٧ - وأحرز تقدم مماثل في تعاون المفوضية مع البنك الإسلامي للتنمية عن طريق توقيع اتفاق للتعاون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، هدفه اﻷساسي تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والعائدين.
    17. Dans le domaine du transfert de technologie, la CNUCED a continué de coopérer avec la Banque islamique de développement à la préparation et à l'organisation d'un atelier sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans le développement économique et technique des pays membres de l'OCI. UN ١٧ - وفي مجال نقل التكنولوجيا واصل اﻷونكتاد تعاونه مع البنك الاسلامي للتنمية في إعداد وتنظيم حلقات عمل عن دور حقوق الملكية الفكرية في التنمية الاقتصادية والتطوير التكنولوجي للبلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    L'ONU a poursuivi sa coopération avec la Banque islamique de développement et l'ISESCO, directement ou par l'intermédiaire de leurs bureaux et centres régionaux. UN 67 - وواصلت الأمم المتحدة تعاونها مع المصرف الإسلامي للتنمية والمنظمة الإسلامية للتعليم والعلم والثقافة، سواء بصورة مباشرة أو عن طريق مكاتبها ومراكزها الإقليمية.
    4. Demande au Secrétaire général d'entreprendre les démarches nécessaires avec la Banque islamique de développement afin de trouver les voies et moyens d'aider la communauté musulmane turque de Chypre à réaliser ses projets de développement et d'en faire rapport à la dixième session de la Conférence islamique au sommet; UN 4 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع بنك التنمية الإسلامي من أجل البحث عن السبل والوسائل التي يتسنى من خلالها لهذه المؤسسة أن تقدم دعمها للمشاريع الإنمائية في الشطر القبرصي التركي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more