— Porter secours aux victimes de conflits armés conformément aux accords conclus avec le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | - تقديم المساعدة لضحايا النزاعات المسلحة عملا بالاتفاقات التي أبرمت مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
En outre, il invite tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
L'Iraq a réaffirmé sa volonté de poursuivre sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue d'enquêter sur le sort des citoyens koweïtiens portés disparus. | UN | وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين. |
Le Bhoutan jouissait aussi d'une excellente coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, qui effectuait régulièrement des visites sur place. | UN | كما تحظى بوتان بعلاقة تعاون ممتازة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي تقوم بزيارات منتظمة إليها. |
Le programme a été développé en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et est actuellement conduit dans un certain nombre d'établissements. | UN | وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس. |
E. Collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) | UN | هاء - التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
Il tiendra également des consultations avec le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | وسيجري أيضا اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Dans le cadre de la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, un nouvel établissement de soins a été mis en place auprès du Ministère de la justice. | UN | وفي إطار التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ألحق مركز جديد للرعاية الطبية بوزارة العدل. |
Il serait également utile qu'il passe un accord avec le Comité international de la Croix-Rouge afin que ce dernier puisse agir librement dans le pays. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن تتوصل الحكومة إلى اتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بالعمل بحرية داخل البلد. |
En outre, le Comité prend note de l'accord passé avec le Comité international de la Croix—Rouge autorisant les représentants du CICR à rendre visite aux détenus en Arménie. | UN | كما تلاحظ الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يخول لممثلي تلك اللجنة حق الاتصال بالسجناء في أرمينيا. |
En outre, il invite tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Cet atelier était organisé par les gouvernements des cinq pays nordiques et le Gouvernement sud—africain en étroite coopération avec le Comité international de la Croix—Rouge. | UN | وقامت بتنظيم هذه الحلقة حكومات البلدان النوردية الخمسة وجنوب أفريقيا بالتعاون الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Notre coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge s'élargit dans les situations de conflit. | UN | وتعاوننا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر يتوسع في حالات النزاع. |
L'accord passé avec le Comité international de la Croix-Rouge garantit aux délégués du CICR l'accès à tous les détenus. | UN | ويكفل الاتفاق المبرم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لمندوبي اللجنة سبل الوصول إلى جميع المعتقلين. |
Il tiendra également des consultations avec le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | وسيتولى أيضا إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Il entretiendra également des rapports étroits avec le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | وسيتولى أيضا إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
Stages de formation organisés en coopération avec le Comité international de la CroixRouge (au nombre de cinq); | UN | الدورات التدريبية التي نفذت بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بلغت 5 دورات؛ |
Plusieurs membres du personnel collaborent déjà avec le Comité international de la Croix-Rouge pour approfondir leurs connaissances dans ce domaine. | UN | ويتعاون عدة موظفين بالفعل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتعميق معارفهم في هذا الميدان. |
Elle a également tenu une réunion informelle avec le Comité international de la Croix-Rouge sur des questions d'intérêt mutuel (chap. X, sect. C). | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك. |
Il devrait servir de cadre pour une collaboration plus intensive avec le Comité international de la Croix-Rouge, l'Organisation internationale pour les migrations et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi qu'avec d'autres organisations non gouvernementales. | UN | ويجب أن تعمل بوصفها محفلا لتعاون أكثر كثافة مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
Il entretient notamment d'excellentes relations de travail avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge palestinien. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
En outre, alors que nous opérons de plus en plus souvent dans des situations de conflit, nous devrons renforcer nos contacts institutionnels avec le Comité international de la Croix-Rouge pour que nos efforts se complètent mieux. | UN | كذلك علينا، ونحن نعمل باستمرار في مواضع نزاع، أن نعنى بتعميق اتصالاتنا المؤسسية باللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لتعزيز التكامل بيننا. |