En janvier 2004, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en partenariat avec le FNUAP et l'UNOPS, a confié le traitement de ses données à un nouveau système de planification des ressources baptisé Atlas. | UN | 109- رحل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع، تجهيز بياناته في كانون الثاني/يناير 2004 إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات، يُعرف باسم أطلس. |
g) Approuve la conclusion d'accords avec le FNUAP et l'UNOPS sur le niveau de services. | UN | (ز) اعتماد اتفاقات لتقديم الخدمات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Dans le prolongement de l'initiative de l'ONU et en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS, le PNUD a créé un Comité pour la prévention de la fraude en 2002. | UN | ودعماً لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال في عام 2002. |
À l’échelle mondiale, le Fonds met surtout l’accent sur l’activité de plaidoyer, l’assistance à l’élaboration de programmes et la mobilisation de ressources, souvent en collaboration avec le FNUAP et l’Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وعلى الصعيد العالمي، كانت جهودها تتركز بصورة رئيسية على أنشطة الدعوة وتوفير التوجيه للبرامج وتعبئة الموارد، وكثيرا ما كان ذلك يتم من خلال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Même s'il existe dans certains pays des initiatives de programmation commune avec le FNUAP et l'OMS, la plupart de ces services doivent être étendus et reliés plus directement aux programmes pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
En collaboration avec le FNUAP et ONUSIDA, l'Argentine a tenu une consultation nationale sur l'industrie du sexe et le VIH/sida. | UN | ونظمت الأرجنتين مشاورة وطنية حول الاشتغال بالجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
- Coopération avec le FNUAP et UNIFEM pour promouvoir le respect des sexospécificités et sensibiliser à la violence basée sur le sexe; | UN | - العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتوفير التعليم حول مراعاة الفروق بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس؛ |
Le PNUD est le dépositaire du progiciel de gestion intégré Atlas, qu'il détient en copropriété avec le FNUAP et l'UNOPS. | UN | 128 - البرنامج الإنمائي هو راعي نظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسة ويمتلكه بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Les accords relatifs aux services avec le FNUAP et l'UNOPS seront arrêtés et signés au cours du quatrième trimestre de 2004. | UN | 87 - وستوضع اتفاقات مستوى الخدمات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وستوقع خلال الربع الأخير من عام 2004. |
Paragraphe 379. Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, d'intensifier les efforts qu'il mène en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS pour mettre définitivement au point la stratégie de prévention des fraudes et la déclaration de principe sur la question. | UN | الفقرة 379 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثف البرنامج الجهود التي يبذلها، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من أجل وضع استراتيجية منع الغش وبيان السياسة المتعلقة بالغش في صيغتهما النهائية. |
En janvier 2004, le PNUD, en partenariat avec le FNUAP et l'UNOPS, a commencé à mettre en œuvre le système Atlas. | UN | 43 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في تنفيذ نظام أطلس. |
Le PNUD, également en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS, a rédigé une déclaration de principe sur la prévention des fraudes, qui était en instance d'approbation. | UN | 378 - ووضع البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا، بيانا بالسياسة المتعلقة بالغش لا يزال رهنا بالموافقة. |
Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, d'intensifier les efforts qu'il mène en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS pour mettre définitivement au point la stratégie de prévention des fraudes et la déclaration de principe sur la question. | UN | 379 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثف الجهود التي يبذلها، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من أجل وضع استراتيجية منع الغش وبيان السياسة المتعلقة بالغش في صيغتهما النهائية. |
Le PNUD a indiqué que le Bureau du budget et les autres services concernés accordaient un rang de priorité élevé à la poursuite des négociations avec le FNUAP et l'UNOPS. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب الميزانية، فضلا عن الشـُّـعب المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي، يولـي أولوية كبيرة لإتمام المفاوضات التي يجريها هـو وهذه الشـُّـعب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Pour donner suite à cette initiative, le Comité, agissant en coopération avec le FNUAP et l'UNOPS, est en train d'élaborer à l'intention des trois organismes une stratégie de prévention de la fraude qui devrait être achevée d'ici à la fin de 2003. | UN | وتقوم حاليا اللجنة، دعما لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإعداد استراتيجية لمنع الاحتيال للمنظمات الثلاث ستنتهي منها في آخر عام 2003. |
La MINUSTAH, en coopération avec le FNUAP et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, a appuyé la mise en œuvre d'un plan national d'action plurisectorielle pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Nombre de ces activités ont été réalisées sur une échelle relativement limitée, mais la programmation commune avec le FNUAP et l'OMS et une collaboration plus étendue avec des ONG aident à les transposer sur une plus grande échelle. | UN | وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود. |
Les partenariats existants avec le FNUAP et l'OMS seront renforcés par le biais d'un programme conjoint pour offrir des services complémentaires. | UN | وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات. |
Le PNUD s'est engagé à définir un budget intégré à compter de 2014, conjointement avec le FNUAP et l'UNICEF et conformément à la feuille de route vers ledit budget. | UN | 194 - والبرنامج الإنمائي ملتزم بوضع ميزانية متكاملة من عام 2014 فصاعدا، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وفقا لخريطة الطريق لميزانية متكاملة. |
Partenariats pour le développement (en collaboration avec le FNUAP et l'UNICEF) | UN | الشراكات الإنمائية (بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
La collecte de données sur l'aide des pays donateurs et sur les dépenses nationales a été réalisée par l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais (NIDI), sous contrat avec le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وقد تولى المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والموارد المحلية. |
Les mémorandums d'accord conclus avec des organismes des Nations Unies pour certains des domaines d'activité (tels que ceux conclus avec le FNUAP et le FENU pour l'établissement de budgets tenant compte des impératifs de la parité) permettent de préciser les avantages comparatifs, de renforcer la coordination et de réduire la fragmentation des activités. | UN | 63 - تفي مذكرات التفاهم المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة بشأن مجالات عمل محددة (من مثل الميزنات التي تراعي الفروق بين الجنسين المبرمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية) بغرض إيضاح المزايا النسبية، وتعزيز التنسيق والحد من التجزؤ. |
Elle a noté que le Botswana souhaitait coopérer avec le FNUAP et d'autres partenaires de développement dans les domaines de la population, de la santé en matière de reproduction, de la prévention du VIH/sida et de l'élimination de la pauvreté. | UN | وذكرت أن بلدها يتطلع إلى التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومع الشركاء الإنمائيين الآخرين في مجال السكان والصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء على الفقر. |