"avec le mécanisme de" - Translation from French to Arabic

    • مع آلية
        
    :: Il coordonne ses activités avec le mécanisme de suivi du Forum international de la société civile; UN :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني
    Non-coopération d'un État examiné avec le mécanisme de l'Examen périodique universel UN عدم تعاون دولة موضوع استعراض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Non-coopération d'un État examiné avec le mécanisme de l'Examen périodique universel UN عدم تعاون دولة موضوع الاستعراض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Elle a noté que le Gouvernement avait ratifié la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et qu'il coopérait avec le mécanisme de défense des droits de l'homme de l'ONU. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد صدقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وتعاونت مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Jordanie a recommandé au Maroc de poursuivre sa coopération avec le mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وأوصى الأردن المغرب بأن يواصل تعاونه مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Coopération avec le mécanisme de protection des droits de l'homme de l'ONU UN " التعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le mécanisme de suivi permettra également d'assurer le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, en collaboration avec le mécanisme de suivi qui doit être mis en place par le Forum politique de haut niveau pour le développement durable. UN وستساعد آلية الرصد أيضاً في رصد وتقييم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بالاقتران مع آلية المتابعة المقرر أن ينشئها المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    :: Organisation de 72 réunions d'information et 12 missions conjointes avec le mécanisme de surveillance et de vérification et l'équipe technique conjointe de l'IGAD dans trois États de la région du Haut-Nil UN :: تقديم 72 إحاطة إعلامية وإجراء 12 بعثة مشتركة مع آلية الرصد والتحقق واللجنة التقنية المشتركة في ثلاث ولايات في منطقة أعالي النيل الكبرى
    781. Le Maroc s'est dit satisfait de l'excellente coopération de l'Ouganda avec le mécanisme de l'Examen périodique universel. UN 781- وأعرب المغرب عن ارتياحه للتعاون الممتاز الذي تحلت به أوغندا مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Rwanda a félicité Israël d'avoir rétabli sa coopération avec le mécanisme de l'Examen périodique universel. UN 112- وأثنت رواندا على إسرائيل لاستئناف تعاونها مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Forum a été organisé par la CESAP en collaboration avec le mécanisme de coordination régionale et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وبادرت إلى عقد المنتدى اللجنةُ الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع آلية التنسيق الإقليمية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans la région arabe, l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement, en partenariat avec le mécanisme de coordination régional, a souscrit à un plan de travail biennal commun. UN وفي المنطقة العربية، وافقت المجموعة الإنمائية الإقليمية، في شراكة مع آلية التنسيق الإقليمية، على خطة عمل مشتركة مدتها عامان.
    Le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, m'a également fait part des grandes difficultés que les contingents de l'AMISOM rencontrent avec le mécanisme de financement actuel. UN كما شرح لي رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، الصعوبات البالغة التي يواجهها جنود بعثة الاتحاد الأفريقي مع آلية التمويل الحالية.
    iii) La coopération qu'il continue d'entretenir avec le mécanisme de surveillance et de communication des informations et conscient à cet égard que les Forces armées des Philippines ont mené des enquêtes sur les allégations concernant des violations commises sur la personne d'enfants par des membres des Forces armées; UN ' 3` بتعاونها المستمر مع آلية الرصد والإبلاغ واعترافها في هذا الصدد بأن القوات المسلحة الفلبينية قد أجرت تحقيقات في الادعاءات بشأن ارتكابها انتهاكات ضد الأطفال؛
    En collaboration avec ses partenaires nordiques, et en coopération avec le mécanisme de coordination de la Brigade en attente de l'Afrique de l'Est, la Norvège contribue également à la création de capacités militaires en Afrique de l'Est. UN كما تساهم مع شركاء من بلدان الشمال وبالتعاون مع آلية تنسيق الألوية الاحتياطية في أفريقيا الشرقية في بناء القدرة في شرق أفريقيا. وتساهم النرويج أيضاً في بناء القدرة في شرق أفريقيا.
    Cependant, après avoir épuisé tous les efforts pour encourager un État à coopérer, le Conseil se penchera, s'il y a lieu, sur les cas de noncoopération persistante avec le mécanisme de l'EPU. UN لكن المجلس يتناول، حسب الاقتضاء، أية حالات تتعلق بعدم التعاون باستمرار مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى تشجيع الدولة المعنية على التعاون.
    Le Gouvernement s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le mécanisme de l'Examen périodique universel, qu'il considère comme un instrument additionnel qui conforte, dans un esprit de dialogue et de coopération, la question des droits de l'homme. UN وقد تعهدت حكومة الجزائر بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بحسن نية وهي تعتبر هذه الآلية بمثابة أداة تضيف روح الحوار والاتصال إلى ميدان حقوق الإنسان.
    Il s'est félicité des efforts faits par le Burundi pour travailler avec le mécanisme de l'EPU et a lancé un appel au Conseil pour qu'il aide le Burundi dans son processus de paix et de reconstruction. UN ورحبت جيبوتي بالجهود التي بذلتها بوروندي للعمل مع آلية الاستعراض وطالبت المجلس بمساعدة بوروندي في عملية السلام وإعادة البناء.
    7. Prie tous les États, l'Organisation des Nations Unies et les parties concernées de coopérer pleinement et sans retard avec le mécanisme de suivi; UN 7 - يهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة والأطراف المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا وفي الوقت المناسب مع آلية الرصد؛
    Pour ce qui est de l'interaction avec le < < mécanisme de plainte > > , il fallait tenir compte du caractère confidentiel de cette procédure. UN وفيما يتعلق بالتفاعل مع " آلية الشكاوى " ينبغي مراعاة الطابع السري للإجراء المتعلق بالشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more