"avec le mouvement des" - Translation from French to Arabic

    • مع حركة
        
    L'identification forte et positive de Sri Lanka avec le Mouvement des pays non alignés a commencé à Belgrade en 1961, lorsque Mme Sirimavo Bandaranaike était Premier Ministre. UN وقد بدأ الاندماج القوي والايجابي لسري لانكا مع حركة عدم الانحياز في بلغراد في سنة ١٩٦١، عندما كانت السيدة سيريمافو باندارانيكه رئيسة للوزراء.
    Ces projets ont été exécutés en collaboration avec le Mouvement des personnes handicapées. UN وأنجزت هذه المشاريع بالتعاون مع حركة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il entretient des contacts réguliers avec le Mouvement des Taliban par l'intermédiaire de l'ancien chef de cabinet du chef des Taliban, Nassir Ahmad. UN عمان بعلاقات مع حركة طالبان الإسلامية، عن طريق مدير مكتب القائد السابق في الحركة ناصر أحمد.
    C'est également la raison pour laquelle nous avons salué le récent cessez-le-feu intervenu avec le Mouvement des Forces nationales de libération (FNL). UN لهذا، رحبنا بوقف إطلاق النار الأخير، الذي تم التوصل إليه مع حركة قوات التحرير الوطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre le dialogue avec le Mouvement des Forces Démocratiques de Casamance (MDFC) en vue d'un retour définitif de la paix dans la région. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الحوار مع حركة القوى الديمقراطية في كازامانس حتى يستتب السلام في المنطقة.
    Une autre initiative prise en 1994 a été la création d'un mécanisme conjoint de coordination avec le Mouvement des pays non alignés. UN وشهد عام 1994 مولد مبادرة أخرى تمثلت في إنشاء آلية التعاون المشترك مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    C'est une opinion que le Myanmar partage avec le Mouvement des pays non alignés, lequel constitue une nette majorité parmi les États Membres de notre Organisation. UN وتشاطر ميانمار وجهة النظر هذه مع حركة عدم الانحياز، التي تشكل أغلبية واضحة في عضوية منظمتنا.
    Je demanderai respectueusement aux pays africains représentés ici de réexaminer leur association avec le Mouvement des pays non alignés, qui actuellement n'est pas un ami de l'Afrique. UN وإني أطلب بكل احترام من البلدان الأفريقية الحاضرة هنا اليوم أن تعيد النظر في علاقتها مع حركة عدم الانحياز. فالحركة ليست صديقا لأفريقيا في هذه المرحلة.
    La Malaisie coopérera avec le Mouvement des pays non alignés et d'autres pour transmettre au Secrétaire général nos points de vue et nos suggestions afin de garantir ainsi la réussite de cet exercice. UN وستعمل ماليزيا مع حركة عدم الانحياز وأطراف أخرى لعرض وجهات نظرنا ومقترحاتنا على الأمين العام لضمان نتيجة ناجحة لهذه الممارسة.
    Cuba tient donc à souligner, avec le Mouvement des pays non alignés, que le désarmement nucléaire constitue la principale priorité en matière de désarmement. UN ولذلك، تود كوبا أن تؤكد، جنبا إلى جنب مع حركة بلدان عدم الانحياز، أن نزع السلاح النووي يحتل الصدارة بين أولويات نزع السلاح.
    L'Instance permanente prie le Gouvernement canadien de travailler en collaboration avec le Mouvement des centres d'amitié et d'autres organisations concernées afin d'identifier des moyens de renforcer son rôle et ses responsabilités à l'égard des peuples autochtones vivant en milieu urbain. UN 99 - ويحث المنتدى الدائم حكومة كندا على العمل مع " حركة مركز الصداقة " والمنظمات ذات الصلة الأخرى على تحديد سبل تعزيز دورها ومسؤولياتها إزاء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Au cours de l'année 2010, le Comité continuera, pour les questions relevant de son mandat, à coopérer avec le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique, l'Union africaine, l'Union européenne et la Ligue des États arabes. UN 29 - ستواصل اللجنة، خلال عام 2010، التعاون بشأن القضايا المتصلة بولايتها مع حركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية.
    avec le Mouvement des pays non alignés : UN مع حركة عدم الانحياز:
    avec le Mouvement des pays non alignés : UN مع حركة عدم الانحياز:
    avec le Mouvement des pays non alignés : UN مع حركة عدم الانحياز:
    avec le Mouvement des pays non alignés : UN مع حركة عدم الانحياز:
    avec le Mouvement des pays non alignés : UN مع حركة عدم الانحياز:
    Cette union a convenu avec le Mouvement des pays non alignés qu'il fallait améliorer les méthodes de travail du Comité spécial si ce dernier voulait conserver sa place centrale dans le mécanisme du maintien de la paix. UN 34 - وقال في ختام كلمته أن الاتحاد الأوروبي يتفق مع حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، إذا كانت تود أن تحافظ على مكانها المركزي بين أجهزة حفظ السلام.
    21. Le Président indique que, malgré l'absence de mécanismes formels de consultation avec le Mouvement des pays non alignés, l'OCI et l'UA, ces organisations et le Comité ont participé à leurs manifestations réciproques et ont examiné les mêmes questions. UN 21 - الرئيس: قال إنه بالرغم من عدم وجود أية آليات رسمية لإجراء المشاورات مع حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي، فإنها واللجنة تحضر اجتماعات بعضها البعض وتناقش نفس القضايا.
    24. Le Président indique qu'il existe une pratique de coopération avec le Mouvement des pays non alignés, l'OCI et l'UE et que cette pratique mérite d'être reflétée dans le rapport pour reconnaître le soutien apporté par ces organisations au droit du peuple palestinien. UN 24 - الرئيس: قال إن ممارسة التعاون مع حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي قائمة، وتستحق الإشارة إليها في التقرير، اعترافا بدعم تلك المنظمات لحقوق الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more