"avec le programme commun des nations" - Translation from French to Arabic

    • مع برنامج اﻷمم
        
    • مع البرنامج المشترك للأمم
        
    • مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة
        
    Des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. UN ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    Des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. UN ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. UN ٢٥- وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل.
    La Fédération Internationale des Associations Médicales Catholiques collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) depuis 1997, qui implique la société civile et des organisations non gouvernementales. UN يعمل الاتحاد الدولي للمؤسسات الطبية الكاثوليكية مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 1997 بمشاركة المجتمع المدني ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    La Mission a continué d'apporter son appui à la plate-forme de personnes vivant avec le VIH/sida et, conjointement avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, a mis en place un programme de formation à la communication destiné aux personnes atteintes du VIH. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم لبرنامج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقامت بالاشتراك مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوضع برنامج تدريبي للاتصالات يستهدف المصابين بالفيروس.
    52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le sida (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. UN ٢٥ - وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل.
    116. Une délégation a demandé des précisions sur la collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) ainsi que sur l'impact et la viabilité des programmes du Fonds. UN ١١٦ - وطلب أحد الوفود معلومات تتعلق بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتساءل أيضا عن أثر استمرارية برامج الصندوق.
    Il avait aussi mis en place, avec le Programme commun des Nations Unies contre le sida, l'horloge du sida, qui affichait le nombre de personnes séropositives dans le monde. UN كما أصدر ساعة اﻹيدز بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية )اﻹيدز(.
    41. Le FNUAP a collaboré avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) à la mise au point des objectifs dans ce domaine pour les années 2005 et 2010. UN ٤١ - ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، في وضــع أهـداف محددة للعامين ٢٠٠٥ و ٢٠١٠ مــن أجــل الوقاية مـن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    116. Une délégation a demandé des précisions sur la collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) ainsi que sur l'impact et la viabilité des programmes du Fonds. UN ١١٦ - وطلب أحد الوفود معلومات تتعلق بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتساءل أيضا عن أثر استمرارية برامج الصندوق.
    Il avait aussi mis en place, avec le Programme commun des Nations Unies contre le sida, l'horloge du sida, qui affichait le nombre de personnes séropositives dans le monde. UN كما أصدر ساعة اﻹيدز بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية )اﻹيدز(.
    Dans le cadre de ce programme global, l'UNICEF préparait des interventions par pays en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (UNAIDS), d'autres organismes des Nations Unies et des donateurs bilatéraux. UN وتعمل اليونيسيف حاليا على إعداد استجابات محددة حسب البلد، بوصفها جزءا من مجموعة مشاريع تشمل بلدانا متعددة. كما تعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز ومع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية.
    37. L'Administrateur a noté que le PNUD avait continué de collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, et que, au niveau national, la capacité du réseau de coordonnateurs résidents avait été renforcée afin d'élargir l'intervention des Nations Unies face à l'épidémie. UN ٧٣ - وأشار مدير البرنامج إلى أن البرنامج اﻹنمائي واصل تعاونه الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتم على الصعيد القطري تعزيز قدرة نظام المنسق المقيم للعمل على دعم تحقيق استجابة موسعة للوباء.
    La Division de la population, en coopération avec le Programme commun des Nations Unies contre le sida (ONUSIDA) a convoqué le 10 novembre 1998 au Siège de l’ONU à New York une réunion technique consacrée à l’impact démographique du sida. UN ١٢ - عقدت شعبة السكان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، اجتماعا فنيا بشأن التأثير الديمغرافي لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في مقر اﻷمم المتحدة، في نيويورك.
    25. Les délégations ont été nombreuses à se féliciter du partenariat de l'UNICEF avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ont encouragé le Fonds à intensifier son appui aux activités de lutte contre le VIH et le sida. UN ٢٥ - ورحب عدد من الوفود باشتراك اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في اﻷنشطة ذات الصلة.
    300. Les délégations ont été nombreuses à se féliciter du partenariat de l'UNICEF avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ont encouragé le Fonds à intensifier son appui aux activités de lutte contre le VIH et le sida. UN ٠٠٣ - ورحب عدد من الوفود باشتراك اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في اﻷنشطة ذات الصلة.
    32. L'UNICEF travaille en étroite coopération avec le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) (UNAIDS) à la réalisation de programmes mis en place pour lutter contre la transmission verticale du VIH/sida. UN ٣٢ - تعمل اليونيسيف بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( في برامج تعالج الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    En collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Gouvernement a également créé un fonds d'aide aux enfants laissés orphelins par le VIH/sida et aux autres enfants vulnérables et il a participé à plusieurs réunions au niveau régional afin de formuler des politiques en leur faveur. UN 8 - وذكر أن الحكومة قامت أيضاً بالتعاون مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة حول متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز بإنشاء صندوق مخصص لمساعدة اليتامى بسبب هذا المرض والأطفال الآخرين المتضررين، وأنها اشتركت في العديد من الاجتماعات على المستوى الإقليمي بهدف وضع سياسات لصالح الأطفال.
    Il serait intéressant de savoir qu'elles ont été les mesures prises et si la Rapporteuse spéciale a collaboré avec le Programme commun des Nations unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'Organisation mondiale de la santé, et comment elle entend procéder en 2006. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تم اتخاذها، وما إذا كانت المقررة الخاصة قد عملت مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمنظمة الصحة العالمية، وكيف تعتزم التحرك في عام 2006.
    Une consultation multinationale, à laquelle ont participé des représentants des gouvernements, des ONG et des organismes communautaires et qui devait préluder à l’élaboration de directives pour le traitement et la protection des orphelins, a été organisée en Ouganda, de concert avec le Programme commun des Nations Unies sur le sida (UNAIDS). UN وعقدت مشاورة متعددة اﻷقطار في أوغندا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، بالتعاون مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية )اﻹيدز(، كخطوة نحو وضع مبادئ توجيهية لرعاية اليتامى وحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more