"avec le représentant permanent" - Translation from French to Arabic

    • مع الممثل الدائم
        
    • بالممثل الدائم
        
    • يقدمها الممثل الدائم
        
    • والممثل الدائم
        
    • جانب الممثل الدائم
        
    En 2007, l'organisation, avec le Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'ONU, a organisé une manifestation parallèle sur le sida. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    À cette occasion, la Rapporteuse spéciale a tenu une réunion avec le Représentant permanent des Fidji auprès des Nations Unies. UN وعقدت المقررة الخاصة في هذه المناسبة اجتماعاً مع الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة.
    Il a également informé le Conseil sur sa rencontre avec le Représentant permanent de Djibouti. UN وأبلغ المجلس أيضا بمعلومات عن اجتماع عقده مع الممثل الدائم لجيبوتي.
    Hier soir, j'ai passé 45 minutes au téléphone avec le Représentant permanent de l'Iran. UN وقضيت مساء الأمس 45 دقيقة على الهاتف مع الممثل الدائم لإيران.
    Le Comité a décidé que son président se mettrait en rapport avec le Représentant permanent de la Tunisie pour lui demander ce qu'il attendait du Comité. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن يتصل رئيسها بالممثل الدائم لتونس ليستفسره في نوع الرد، إن وجد، الذي يتوقع الحصول عليه من اللجنة.
    Le Président a rendu compte aux membres de son entretien avec le Représentant permanent du Portugal, qui avait suggéré que le Conseil dépêche une mission à Jakarta. UN وأخطر الرئيس الأعضاء باجتماعه مع الممثل الدائم للبرتغال الذي اقترح أن يوفد المجلس بعثة إلى جاكارتا.
    Le représentant de l'organisation a proposé d'entamer un dialogue avec le Représentant permanent de la République islamique d'Iran à Genève. UN واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف.
    Le Président a informé les membres du Conseil de ses consultations avec le Représentant permanent du Koweït. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بالمحادثات التي أجراها مع الممثل الدائم للكويت.
    Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec le Représentant permanent du Burkina Faso UN توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية
    Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec le Représentant permanent du Burkina Faso UN توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية
    :: Sommet mondial pour le développement durable : le Temple a directement participé aux préparatifs du Sommet au Siège de L'ONU et coorganisé une réception avec le Représentant permanent de Tuvalu auprès de L'ONU. UN :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة.
    Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec le Représentant permanent du Guatemala UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الممثل الدائم لغواتيمالا
    Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec le Représentant permanent du Guatemala UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الممثل الدائم لغواتيمالا
    La question a également été soulevée avec le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'ONU. UN وأُثيرت المسألة أيضا مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة.
    La tâche n'est pas facile. Il faut reconnaître avec le Représentant permanent du Swaziland que pour l'accomplir, il faut une inspiration quasi divine. UN وهذه المهمة ليست سهلة؛ وإنني أتفق مع الممثل الدائم لسوازيلند الذي وصفها بالوحي اﻹلهي تقريبا.
    20. Comme l'a proposé Mme Medina Quiroga, il faudrait entrer en relation avec le Représentant permanent de l'Uruguay. UN ٠٢- وقال إنه يتفق مع السيدة مدينا كيروغا في اقتراحها الرامي إلى إجراء اتصال مع الممثل الدائم ﻷوروغواي.
    Le Comité a également eu un échange de vues avec le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة.
    J'apprécie aussi le dialogue de qualité que j'ai eu ce matin avec le Représentant permanent de la Syrie au sujet de la Convention. UN كما أقدر الحوار الجيد الذي أجريته صباح هذا اليوم مع الممثل الدائم لسوريا بخصوص الاتفاقية.
    Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad. UN وفي اليوم ذاته، التقيتُ بالممثل الدائم للعراق وناشدته التعاون التام مع المنسق خلال زيارتــه إلى بغداد.
    Réunion d'information à l'intention des États Membres et des Observateurs permanents sur le thème " Le projet de lutte contre le terrorisme appuyé par le Royaume d'Arabie saoudite " (avec le Représentant permanent de l'Arabie saoudite et le Président de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN إحاطة للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين عن " المشروع الذي تدعمه المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الإرهاب " (يقدمها الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية ورئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Le Président indique s'être rendu lui-même au Burundi, avec le Représentant permanent, dans la deuxième quinzaine du mois d'avril 2012. UN 9 - الرئيس: أشار إلى أنه والممثل الدائم قد زارا بوروندي معا في النصف الآخر من نيسان/أبريل 2012.
    Nous avons été honorés que notre Représentant permanent, avec le Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas, ait été choisi pour faciliter le processus souvent difficile de négociation du projet de document final. UN وشرَّفنا أن ممثلنا الدائم، إلى جانب الممثل الدائم لمملكة هولندا، شارك في تيسير عملية التفاوض التي كانت موضع جدل في كثير من الأحيان لصوغ الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more