"avec le secrétaire exécutif de" - Translation from French to Arabic

    • مع الأمين التنفيذي
        
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Il collabore avec le Secrétaire exécutif de la Convention pour assurer continuité et cohérence entre les programmes du FIDA et celui de la Convention. UN ويتوقع من المدير التنفيذي أن يتعاون مع الأمين التنفيذي لضمان التواصل والتماسك بين برامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية.
    Le paragraphe 1 du projet de résolution invite le Secrétaire général à engager des consultations avec le Secrétaire exécutif de la CPLP en vue de promouvoir la coopération entre les secrétariats des deux organisations. UN في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    Le même numéro relatait également un entretien avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique sur l'état de l'industrialisation en Afrique. UN ونشرت في الطبعة نفسها أيضا مقابلة مع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن حالة التصنيع في أفريقيا.
    Le Comité consultatif a échangé avec le Secrétaire exécutif de la Commission des vues sur des questions de présentation du budget. UN خامسا - 48 وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع الأمين التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بعرض الميزانية.
    Il coopérera avec le Secrétaire exécutif de la Convention conformément à la décision 9/COP.1. UN وسيتعاون المـدير الإداري مع الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر عملاً بالمقرر 9/م أ-1.
    Il coopérera avec le Secrétaire exécutif de la Convention conformément à la décision 9/COP.1. UN وسيتعاون المـدير الإداري مع الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر عملاً بالمقرر 9/م أ-1.
    Elle a également prié le Secrétaire général de poursuivre le dialogue avec le Secrétaire exécutif de la Commission OSPAR afin d'élaborer le libellé d'un mémorandum d'accord entre la Commission et l'Autorité. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام مواصلة الحوار مع الأمين التنفيذي للجنة أوسبار من أجل تقديم بنود مذكرة التفاهم بين لجنة أوسبار والسلطة.
    Une délégation parlementaire britannique s'est rendue à Vienne pour examiner avec le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, les perspectives pour l'entrée en vigueur du Traité et d'autres questions connexes. UN زار وفد برلماني من المملكة المتحدة فيينا لإجراء محادثات مع الأمين التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن إمكانات بدء نفاذ المعاهدة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    La mission a également réaffirmé l'importance des dimensions sous-régionales de la consolidation de la paix durant les entretiens qu'elle a eus avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs et des représentants des pays voisins. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا أهمية الأبعاد دون الإقليمية لبناء السلام، من خلال المناقشات مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي البلدان المجاورة.
    Et, de même, je suis ravi de me trouver ici avec le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires ainsi qu'avec mon collège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما أنني، بطبيعة الحال، أشعر بالسرور لوجودي هنا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن زميلي ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Administrateur a été prié de poursuivre le dialogue avec le Secrétaire exécutif de la Convention et de porter toute proposition émergeant de ce dialogue à l'attention du Conseil. UN وطُلب من كبير الموظفين التنفيذيين مواصلة الحوار مع الأمين التنفيذي للاتفاقية وطرح أي مقترحات تنتج من هذا الحوار على المجلس.
    La mission a également réaffirmé l'importance des dimensions sous-régionales de la consolidation de la paix durant les entretiens qu'elle a eus avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs et des représentants des pays voisins. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا أهمية الأبعاد دون الإقليمية لبناء السلام، من خلال المناقشات مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي البلدان المجاورة.
    2. Félicite le Secrétaire exécutif de s'être concerté avec le Secrétaire exécutif de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et d'avoir procédé au cofinancement d'un même vérificateur interne de la classe P3; UN 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأن يمضي قدماً في التمويل المشترك لوظيفة مراجع حسابات داخلي مشترك من الرتبة ف -3؛
    Le Procureur a procédé à des consultations constructives avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, dont les membres ont promis de renforcer leur coopération pour parvenir à l'arrestation des fugitifs qui courent toujours. UN وأجرى المدعي العام مشاورات بناءة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي تعهد أعضاؤه بتعزيز التعاون مع البلدان وفيما بينها من أجل كفالة محاسبة الهاربين المتبقين.
    Il a également parlé de la situation des droits de l'homme dans la partie nord-est du pays avec le Secrétaire exécutif de la Commission nationale nigériane des droits de l'homme, notamment du déploiement éventuel de spécialistes des droits de l'homme dans la région et de la formation des forces armées aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وناقش أيضا حالة حقوق الإنسان في شمال شرق البلد مع الأمين التنفيذي للجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إمكانية إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان وتدريب القوات المسلحة في مجالي قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Secrétaire exécutif de la Communauté, d'intensifier les contacts en vue d'encourager et d'harmoniser la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté ; UN 16 -تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجماعة الإنمائية، تكثيف الاتصالات الهادفة إلى زيادة تعزيز وتنسيق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية؛
    Le Coordonnateur de haut niveau a eu durant sa visite à Genève un entretien avec le Secrétaire exécutif de la Commission d'indemnisation des Nations Unies concernant l'état d'avancement du traitement des réclamations présentées au sujet de 605 anciens détenus qui auraient été tués. UN 13 - وخلال زيارة المنسق إلى جنيف، اجتمع مع الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن حالة المطالبات التي قُدمت فيما يخص المحتجزين السابقين البالغ عددهم 605 الذين تأكدت وفاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more