"avec le secrétariat général" - Translation from French to Arabic

    • مع الأمانة العامة
        
    Le centre est géré par la ville d'Athènes, en coopération avec le Secrétariat général. UN ويتولى إدارة الملجأ بلدية أثينا بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    Des organisations non gouvernementales assurent des services analogues dans trois autres grandes villes, en collaboration avec le Secrétariat général. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة.
    Le Bureau travaille en collaboration avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes. UN ويتعاون المكتب مع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    En 2010, le communiqué des dirigeants du FIP Forum a mentionné son accord pour y donner suite au terme d'un processus progressif et concerté avec le Secrétariat général. UN ففي عام 2010، أبدى قادة المنتدى في بيانهم موافقتهم على اتخاذ قرار في هذا الشأن في أعقاب عملية تشاورية تدريجية مع الأمانة العامة للمنتدى.
    Ils seront conduits en étroite relation avec le Secrétariat général des Nations Unies. UN وستجري بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a proposé que l'Organisation des Nations Unies entame d'étroites consultations avec le Secrétariat général de l'Organisation de l'unité africaine en vue de sensibiliser les pays aux questions concernant les minorités et les peuples autochtones et à leur importance dans le contexte africain. UN واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي.
    La même résolution a autorisé ces États à étaler le remboursement de leurs arriérés sur huit ans en accord avec le Secrétariat général de l'OCI. UN وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    - Prépare les réunions du Conseil des chefs d'État et leur ordre du jour, en collaboration avec le Secrétariat général; UN - يحضِّر لدورات مجلس الرئاسة واقتراح جدول أعماله بالتعاون مع الأمانة العامة.
    Des textes sur l'harmonisation des législations africaines en matière de protection du patrimoine sont en préparation en rapport avec le Secrétariat général de l'OUA, maintenant l'Union africaine. UN ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي.
    Nous nous félicitons de la coopération avec le Secrétariat général et le Département des affaires de désarmement, et les exhortons à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la dynamisation et de l'appui aux différentes initiatives de la sous-région de l'Ouest africain. UN ونحن سعداء لتعاوننا مع الأمانة العامة ومع إدارة شؤون نزع السلاح، ونحثهما على مواصلة جهودهما لتعزيز ودعم شتى المبادرات المتعلقة بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Nous nous sommes donc engagés à poursuivre le dialogue avec le Secrétariat général de l'Organisation des Nations Unies en dépit de toutes les difficultés afin de parvenir à l'application complète de toutes les résolutions du Conseil de sécurité, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ولذا فإننا عقدنا العزم على مواصلة الحوار مع الأمانة العامة للأمم المتحدة رغم كل المصاعب من أجل الوصول إلى التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن وفق ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Centre exécute également ses activités en collaboration avec le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN 23 - ويقوم المركز بتنفيذ أنشطته بتعاون مع الأمانة العامة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    En outre, un consultant s'est vu confier la tâche d'élaborer un projet de plan d'action national pour l'intégration de l'égalité des sexes, en étroite coopération avec le Secrétariat général. UN وعلاوة على ذلك، عهد إلى خبير استشاري بمهمة صياغة خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني وذلك في تعاون وثيق مع الأمانة العامة.
    Le Ministère du travail, en coopération avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes et les autres ministères, les partenaires sociaux, les collectivités locales et les autres instances compétentes, a centré son action sur le renforcement de l'emploi des femmes. UN وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة.
    Ces équipes, dites < < cellules de crise > > , sont composées de personnes dépêchées sur place et qui peuvent apporter un appui en matière d'enquête et d'analyse, directement depuis les lieux de l'attentat et en coordination avec le Secrétariat général d'Interpol, et ce, sous diverses formes : UN وتتألف فرق الاستجابة للحوادث هذه من موظفين ميدانيين قادرين على تقديم طائفة من أشكال الدعم في التحقيق والتحليل مباشرة في موقع الحادث بالتنسيق مع الأمانة العامة للإنتربول، وذلك على النحو التالي:
    :: avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes ainsi qu'avec le Secrétariat général de la santé et de la prévoyance en vue de fournir une assistance et une protection à 31 victimes, en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN :: مع الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن الأمانة العامة للصحة والرعاية من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى 31 من الضحايا من جانب منظمات حكومية وغير حكومية.
    4. Invite l'ISESCO à organiser, en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI, la quatrième session de la Conférence islamique des ministres de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique; UN 4 - يدعو الإيسيسكو لتنظيم الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة؛
    Selon l'ordonnance royale mentionnée plus haut, les organismes de l'État doivent fournir au Conseil supérieur de la femme et à son secrétaire général toutes les données et les statistiques qu'ils demandent et coopérer avec le Secrétariat général dans tout domaine qui pourrait faciliter le travail du Conseil. UN وقد ألزم الأمر الملكي أجهزة الدولة تزويد المجلس وأمينه العام بما يطلبه من بيانات وإحصائيات تتعلق باختصاصاته وكذالك التعاون مع الأمانة العامة في كل ما من شأنه تسهيل اختصاصات ومهام المجلس.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est prêt à engager des consultations avec le Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, à Bruxelles ou à New York, en ce qui concerne les modalités de déploiement de cette force, le lieu de son affectation et les missions qu'elle pourrait conduire. UN وإدارة عمليات حفظ السلام على استعداد لإجراء مشاورات مع الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي، في بروكسل أو نيويورك، بشأن طرائق نشر هذه القوة، وموقعها، والمهام التي قد يطلب منها القيام بها.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique était prêt à assister les États membres, en collaboration avec le Secrétariat général de la CEEAC, dans la vulgarisation et l'enseignement du Code de conduite. UN ولاحظت اللجنة بارتياح استعداد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مساعدة الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة، في تعميم وتدريس مدونة قواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more