"avec les directeurs de" - Translation from French to Arabic

    • مع مديري
        
    • مع مدراء
        
    • بين مديري
        
    • إلى جانب مديري
        
    Selon l'Administration cette réduction très marquée est le fait d'une étroite coordination avec les directeurs de programmes. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    Des réunions trimestrielles sont organisées avec les directeurs de programme pour suivre et adapter le plan de formation, selon que de besoin. UN وتعقد اجتماعات ربع سنوية مع مديري البرنامج لرصد خطة التدريب وتعديلها، حسب المقتضى.
    Des discussions approfondies avec les directeurs de projet ont lieu régulièrement. UN وكانت ثمة مناقشات متعمقة ومنتظمة مع مدراء المشاريع.
    5 des 10 délégations départementales ont tenu des réunions de coordination mensuelles avec les directeurs de département. UN عقدت 5 مفوضيات من أصل 10 اجتماعات تنسيق شهرية مع مديري المقاطعات
    :: Organisation de réunions hebdomadaires avec les directeurs de prisons d'État pour leur apporter des conseils et un encadrement, dans le but de renforcer les établissements pénitentiaires du Darfour UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع مديري السجون بالولايات لتقديم المشورة والدعم والتوجيه، بهدف تعزيز مؤسسات السجون في دارفور
    :: Organisation de 60 réunions avec les directeurs de prisons, pour leur apporter des conseils et un encadrement dans le but d'améliorer la gestion des établissements pénitentiaires du Darfour UN :: تنظيم 60 اجتماعا مع مديري السجون لتقديم المشورة والتوجيه، بهدف تعزيز إدارة مؤسسات السجون في دارفور
    En collaboration avec les directeurs de programme, la Division applique le programme de réforme de gestion des ressources humaines visant à encourager l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وتعمل الشعبة في شراكة مع مديري البرامج من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية عملا على تميُّز القوة العاملة في المنظمة.
    Le Secrétaire exécutif examine tous les trimestres avec les directeurs de programme et les équipes compétentes l'exécution des programmes, toute difficulté faisant alors l'objet de mesures correctives. UN ويجري الأمين التنفيذي بالاشتراك مع مديري البرامج وموظفيهم استعراضات ربع سنوية لأداء البرامج وتُتخذ تدابير لمعالجة الصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذها.
    Les chaînes de radio et de télévision et la presse ont traité régulièrement des questions relatives aux droits de l’homme, notamment en publiant des communiqués de presse et des entretiens avec les directeurs de la Mission. UN وقد ظلت وسائط اﻹعلام اﻹذاعية والتليفزيونية والمطبوعة تغطي مسائل حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة، وتضمن ذلك إصدار بيانات صحفية وإجراء مقابلات مع مديري البعثة.
    Des entretiens ont eu lieu avec les directeurs de programme pour recueillir des renseignements sur les mécanismes existants dans les institutions, pour connaître leur avis en tant qu’utilisateurs et évaluer leur degré de satisfaction. UN وأجريت مقابلات مع مديري البرامج المعنيين لجمع المعلومات عن اﻵليات المتاحة داخل الكيانات ذاتها لالتماس آراء المستعملين وتقييم مدى رضاء العملاء.
    Le Bureau jouera un rôle essentiel en collaborant avec les directeurs de programme pour attirer, former et conserver le personnel du plus haut calibre, décidé à relever les défis qui se posent à l’Organisation. UN وسيقوم المكتب بدور رئيسي بالاشتراك مع مديري البرامج من أجل اجتذاب موظفين من أرفع المستويات وتطويرهم، والاحتفاظ بهم، ممن كرسوا أنفسهم للتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة.
    Le Bureau jouera un rôle essentiel en collaborant avec les directeurs de programme pour attirer, former et conserver le personnel du plus haut calibre, décidé à relever les défis qui se posent à l’Organisation. UN وسيقوم المكتب بدور رئيسي بالاشتراك مع مديري البرامج من أجل اجتذاب موظفين من أرفع المستويات وتطويرهم، والاحتفاظ بهم، ممن كرسوا أنفسهم للتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة.
    Les affectations initiales de tous les administrateurs débutants seront gérées centralement, en collaboration avec les directeurs de programme, de façon à ce qu’ils aient deux affectations différentes pendant leurs cinq premières années au service de l’Organisation. UN وستدار التعيينات المبدئية لجميع الموظفين الفنيين في رتبة بداية الخدمة مركزيا، بالتعاون مع مديري البرامج، وذلك كي تتوفر لهم مهمتان مختلفتان في سنواتهم الخمس اﻷولى في المنظمة.
    La coordination entre l'exécution des programmes et le cycle de planification des programmes, en particulier le budget-programme, sera le thème principal du dialogue avec les directeurs de programme. UN وسيجري الربط بين اﻷداء البرنامجي ودورة التخطيط البرنامجي، وخاصة الميزانية البرنامجية، والتركيز على إيجاد حوار مع مديري البرامج.
    En consultation avec les directeurs de programmes, des directives concernant la mise au point d'indicateurs d'exécution seront élaborées et des données et informations analytiques sur les résultats obtenus régulièrement établies et intégrées dans le rapport sur l'exécution des programmes. UN وبالتشاور مع مديري البرامج، ستجرى صياغة مبادئ توجيهية من أجل وضع مؤشرات لﻷداء، وسيجري بصورة دورية إنتاج بيانات ومعلومات تحليلية عن النتائج المتحققة، وإدماجها في تقرير اﻷداء البرنامجي.
    La coordination entre l'exécution des programmes et le cycle de planification des programmes, en particulier le budget-programme, sera le thème principal du dialogue avec les directeurs de programme. UN وسيجري الربط بين اﻷداء البرنامجي ودورة التخطيط البرنامجي، وخاصة الميزانية البرنامجية، والتركيز على إيجاد حوار مع مديري البرامج.
    En consultation avec les directeurs de programmes, des directives concernant la mise au point d'indicateurs d'exécution seront élaborées et des données et informations analytiques sur les résultats obtenus régulièrement établies et intégrées dans le rapport sur l'exécution des programmes. UN وبالتشاور مع مديري البرامج، ستجرى صياغة مبادئ توجيهية من أجل وضع مؤشرات لﻷداء، وسيجري بصورة دورية إنتاج بيانات ومعلومات تحليلية عن النتائج المتحققة، وإدماجها في تقرير اﻷداء البرنامجي.
    50 réunions hebdomadaires avec les directeurs de cabinet du Ministre de la justice et de l'Auditeur général, ou avec ce dernier UN عقد 50 اجتماعا أسبوعيا مع مدراء مكتب وزير العدل والمدعي العام
    L'amélioration de la base de données du Bureau sur les recommandations permettra également d'établir avec les directeurs de programme une concertation en ligne plus régulière concernant l'état d'application des recommandations d'audit. UN وسيتيح استكمال نظام قاعدة بيانات توصيات المكتب حوارا مستمرا بين مديري البرامج وموظفي المكتب بشأن حالة توصيات التحقيقات.
    Il faut donc considérer le rapport sur l'exécution du programme comme un outil de responsabilisation des directeurs de programmes et il faut donc envisager que le Bureau de la gestion des ressources humaines participe, avec les directeurs de programmes, à l'établissement de ce rapport. UN وينبغي اعتبار أداء البرنامج أداة للمساءلة من جانب مديري البرامج، وبالتالي، ينبغي إيلاء الاعتبار لمشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى جانب مديري البرامج في إعداد تقرير أداء البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more